Английский - русский
Перевод слова Hungary
Вариант перевода Венгрии

Примеры в контексте "Hungary - Венгрии"

Примеры: Hungary - Венгрии
Letter dated 16 February 1999 from the Permanent Representative of Hungary to the United Nations transmitting two documents concerning the work of the Council of Europe in the fields of equality between women and men and gender mainstreaming Письмо Постоянного представителя Венгрии при Организации Объединенных Наций от 16 февраля 1999 года, препровождающее два документа о работе Совета Европы в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и учета гендерных вопросов
Thus, if a Hungarian citizen took a second wife, even in a State in which polygamy was still practised, the marriage would be considered bigamous in Hungary and he would be liable to prosecution. Таким образом, если гражданин Венгрии вступает в брак со второй женой, даже если это происходит в государстве, в котором многоженство по-прежнему практикуется, в Венгрии заключение такого брака будет квалифицироваться как двоеженство, и этот гражданин будет преследоваться по закону.
Moreover, it accepted Hungary's proposal to organize an international workshop and exercise on "Industrial safety and water protection" within programme element 5.1.1 of the work plan. 42. The Conference of the Parties further decided that its Bureau: Кроме того, она приняла предложение Венгрии об организации международного рабочего совещания и учений на тему "Безопасность в промышленности и охрана вод" в рамках программного элемента 5.1.1 плана работы.
This is one of the deficiencies of the Hungarian judicial system, as noted in the European Union's report of 8 November 2000 on Hungary's accession to that organization and a communication from the European Roma Rights Centre. По сути, в этом состоит один из недостатков судебной системы в Венгрии, как это следует из доклада Европейского союза от 8 ноября 2000 года в связи с выдвижением кандидатуры Венгрии для вступления в Европейский союз, а также из сообщения Европейского центра защиты прав рома.
With regard to the extension of the scope of Regulation No. 66 to vehicles with less than 16 passengers, the experts from Hungary, Poland and the Russian Federation were in favour of including these vehicles with 9 to 15 passengers. Что касается распространения области применения Правил Nº 66 на транспортные средства вместимостью менее 16 пассажиров, то эксперты от Венгрии, Польши и Российской Федерации выступили за включение транспортных средств вместимостью 9-15 пассажиров.
Ukraine "guarantees" protection and the Polish Constitution talks about the right of the individual national to protection abroad, whereas the Hungarian Constitution states that "Hungarian citizens are entitled to enjoy the protection" of Hungary while residing abroad. Украина «гарантирует» защиту, а Конституция Польши говорит о праве отдельных граждан на защиту за рубежом, в то время как в Конституции Венгрии говорится, что «венгерские граждане имеют право на защиту со стороны Венгрии в период проживания за рубежом».
With the aim of investigating health risks in enclosed recreational water environments and developing options for their management, the Government of Hungary organized a Conference on Health and Water Quality Aspects of the Man-made Recreational Water Environment. Для изучения рисков для здоровья в закрытых рекреационных водных объектах и разработки вариантов управления ими правительство Венгрии организовало Конференцию по аспектам здоровья и качества воды искусственных рекреационных водных объектов.
As the Roma issue in Hungary is as much a social as an ethnic issue, the approach chosen, with the agreement of representatives of the Roma Minority, is of a social nature, aiming at the social integration of disadvantaged youth. Поскольку цыганский вопрос в Венгрии является не только этническим, но и в равной мере социальным, подход, избранный с согласия представителей цыганского меньшинства, имеет социальную направленность, будучи нацелен на социальную интеграцию неблагополучной молодежи.
Mr. President, I have asked for the floor not merely to confirm Hungary's position on questions related to the work of the Conference on Disarmament, but also to take leave of this distinguished house. Я взял слово не просто для того, чтобы подтвердить позицию Венгрии по вопросам, связанным с работой Конференции по разоружению, но и для того, чтобы попрощаться с этим уважаемым форумом.
(c) Endorsed the creation of a group of friends of the Chair to include Australia, Botswana, Hungary, India, Peru and the United States of America. с) одобрила создание группы друзей Председателя с участием Австралии, Ботсваны, Венгрии, Индии, Перу и Соединенных Штатов Америки.
(a) The delegation of the Russian Federation should continue work on the study on restrictions in landownership, in consultation with the delegations of Hungary, the United Kingdom and all other interested countries; а) делегации Российской Федерации следует продолжать работу по изучению ограничений в отношении владения землей в консультации с делегациями Венгрии, Соединенного Королевства и других заинтересованных стран;
While the amendments In Hungary merely clarify the AGC lines in the Hungarian border with Croatia, the new E-75 line represents a major step to extend the AGC network to the Baltic States. Если поправки, касающиеся Венгрии, направлены лишь на уточнение линий СМЖЛ на границе Венгрии с Хорватией, то новая линия Е-75 представляет собой существенный шаг на пути к расширению сети СМЖЛ за счет балтийских государств.
1996 Ph.D. thesis on the dilemmas of the child protection system in Hungary, Hungarian Academy of Sciences, Budapest 1996 год - диссертация на соискание степени доктора о проблемах в системе защиты детей в Венгрии, Академия наук Венгрии, Будапешт.
With the fall of the Iron Curtain, as well as the accession to the EU of Hungary, Slovenia, the Czech Republic and Slovakia, the functionality of the languages of the national minorities has improved, as well as their prestige. С падением "железного занавеса", а также со вступлением в ЕС Венгрии, Словении, Чешской Республики и Словакии стал наблюдаться рост функциональных возможностей языков национальных меньшинств, а также рост их престижа.
Denmark, Finland, France, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Бельгии, Венгрии, Греции, Дании, Ирландии, Испании, Италии,
May I take it that it is the wish of the General Assembly to take note of the decision of the Government of Hungary to resign as of 1 May 2004 from the membership of the Committee? Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает к сведению решение правительства Венгрии выйти 1 мая 2004 года из состава Комитета?
The following delegations took part in the work of the Group: Hungary, the Netherlands, Romania, Russian Federation, European Commission, European Conference of Ministers of Transport, Central Commission for the Navigation of the Rhine and the Danube Commission. В работе этой Группы приняли участие следующие делегации: Венгрии, Нидерландов, Российской Федерации, Румынии, Европейской комиссии, Европейской конференции министров транспорта, Центральной комиссии судоходства по Рейну и Дунайской комиссии.
Pursuant to chapter X of the Vienna Document 1999 (Regional Measures), the Government of Serbia has signed with the Government of Hungary a bilateral agreement on confidence- and security-building measures complementing the Vienna Document 1999. В соответствии с главой Х Венского документа 1999 года (региональные меры) правительство Сербии подписало с правительством Венгрии двустороннее соглашение о мерах укрепления доверия и безопасности, дополняющее Венский документ 1999 года.
Following two years of preparatory work, the centre would be inaugurated during the Third Budapest Human Rights Forum, and indeed during Hungary's current dialogue with the Human Rights Committee. По завершении двухлетней подготовительной работы центр будет официально открыт во время проведения третьего Будапештского форума по правам человека, а также в рамках ведущегося диалога Венгрии с Комитетом по правам человека.
71.56. Put a special emphasis on respecting the principle of the separation of powers, and stop any interference by members of the executive or legislative branches with the operation of the judiciary (Hungary); 71.56 обращать особое внимание на соблюдение принципа разделения властей и прекратить любое вмешательство членов исполнительной или законодательной ветвей власти в деятельность судебных органов (Венгрии);
The independent expert wishes to thank the Governments of Greece and Hungary, which have provided information and updates to her by the time of submission of the present report, and she will give close consideration to the information provided. Независимый эксперт хотела бы поблагодарить правительства Греции и Венгрии, которые направили ей информацию и обновленные данные ко времени представления настоящего доклада, и она внимательно изучит представленную информацию.
The representative of the Russian Federation commented on the draft resolution and thanked the delegation of Hungary for the document that takes into account the preoccupations of his delegation concerning sea-going vessels in para. 4 of the annex to the draft resolution. Представитель Российской Федерации прокомментировал проект резолюции и поблагодарил делегацию Венгрии за этот документ, учитывающий озабоченность его делегации относительно морских судов, упоминаемых в пункте 4 приложения к проекту резолюции.
In Hungary, the competent authority prepared the scope on the basis of the preliminary environmental assessment submitted by the proponent, whereas in Norway it was on the basis of a draft scope prepared by the proponent. В Венгрии компетентный орган разработал сферу охвата на основе предварительной экологической оценки, представленной разработчиком проекта, а в Норвегии эта работа была проведена на основе проекта сферы охвата, подготовленного разработчиком проекта.
The Permanent Mission of Hungary to the United Nations presents its compliments to the President of the General Assembly and has the honour to refer to the deliberations of the General Assembly on 3 November 2009 regarding the appointment of members of the Joint Inspection Unit. Постоянное представительство Венгрии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Генеральной Ассамблеи и имеет честь сослаться на состоявшееся З ноября 2009 года в Генеральной Ассамблее обсуждение вопроса о назначении членов Объединенной инспекционной группы.
In the second half of 1998 the organizational structure of cultural affairs in Hungary underwent major changes that resulted in the establishment of the Ministry of National Cultural Heritage. The changes also affected the field of the preservation of immovable cultural heritage. Во второй половине 1998 года в результате создания Министерства по вопросам национального культурного наследия организационная структура по делам культуры в Венгрии претерпела крупные изменения, которые затронули также сферу сохранения недвижимого культурного наследия.