A research programme on the situation of women in agriculture during the transition process in Bulgaria and Hungary was also initiated in 1993. |
Кроме того, в 1993 году было начато осуществление научно-исследовательской программы о положении женщин в сельском хозяйстве во время переходного процесса в Болгарии и Венгрии. |
Energy data have already been collected in Hungary for more than fifty years and national energy balances have been compiled since the beginning of the 1950's. |
Сбор данных в области энергетики в Венгрии ведется уже более 50 лет, и показатели национального энергетического баланса компилируются с начала 50-х годов. |
The UNCTAD Automated System for Customs Data is being implemented in Hungary, Romania, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda. |
В Венгрии, Румынии, Словакии и бывшей югославской Республике Македонии и Уганде была создана автоматизированная система ввода, контроля и управления таможенными данными. |
Assistance programmes in the Russian Federation, Ukraine, Hungary, the Czech Republic and Slovakia target environment as a priority sector. |
Приоритетным направлением программ помощи, осуществляемых в Российской Федерации, Украине, Венгрии, Чешской Республике и Словакии, является охрана окружающей среды. |
Local language translations of the APELL handbook have been prepared to promote APELL in the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Poland, Russian Federation and Ukraine. |
К настоящему времени подготовлены переводы пособия АПЕЛЛ на местные языки, с тем чтобы ознакомить с этой программой население в Венгрии, Латвии, Польше, Российской Федерации, Украине, Чешской Республике и Эстонии. |
UNITAR was able to sponsor delegates from Albania, Cameroon, Hungary, India, Madagascar, Romania and the former Soviet Union. |
ЮНИТАР смог выступить спонсором делегатов из Албании, Камеруна, Венгрии, Индии, Мадагаскара, Румынии и стран, входивших в состав бывшего Советского Союза. |
Another seminar on "Processing, Utilization and Disposal of Waste in the Steel Industry" is schedule to take place in June 1996 in Hungary. |
Еще один семинар по вопросам обработки, утилизации и удаления отходов черной металлургии предполагается провести в июне 1996 года в Венгрии. |
Small countries, like Hungary, sought and found in the United Nations a forum where they could articulate and defend their interests and act in unison with all nations. |
Малые страны, подобные Венгрии, стремились найти и нашли в лице Организации Объединенных Наций такой форум, где они могли бы выражать и отстаивать свои интересы и действовать по согласованию с другими странами. |
In Bulgaria, Hungary and Poland, National Committees are being reinforced and are developing information and advocacy programmes, assisting with situation analyses and strengthening their capacity and financial viability. |
В Болгарии, Венгрии и Польше происходит усиление национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ; эти комитеты занимаются разработкой информационных и пропагандистских программ, оказанием помощи в проведении анализов сложившегося положения, укреплении их потенциала и повышении финансовой эффективности. |
Strategies for hazardous wastes management have been developed, for example, by Poland and Hungary Action on Reconstruction of Economies (PHARE). |
Стратегии управления ликвидацией опасных отходов разработаны, в частности, Программой помощи в области перестройки экономики в Польше и Венгрии (ППЭПВ). |
The trade in humans from China and Eastern Europe (for example, Hungary) to the United States was also reported substantively in 1993. |
Кроме того, в 1993 году поступали многочисленные сообщения о торговле людьми из Китая и Восточной Европы (например, из Венгрии) в Соединенных Штатах. |
The accumulated knowledge and experience of the International Atomic Energy Agency have always been of fundamental importance to Hungary's nuclear industry and scientific community. |
Накопленные Международным агентством по атомной энергии знания и опыт всегда оказывали исключительно большое влияние на ядерную промышленность Венгрии и высоко ценились в ее научных кругах. |
In this regard, recent elections, as in Poland and Hungary, resulted in Governments with significant parliamentary majorities, which thus improved the prospects for implementing new policies. |
В этой связи необходимо отметить, что в результате последних выборов, например в Польше и Венгрии, к власти пришли правительства, располагающие значительным парламентским большинством, что улучшило перспективы осуществления новой политики. |
Think like this: Hungary has a bud, Budapest. |
Просто запомни, что столица Венгрии начинается на "буд". |
Mr. Zoltan ROMAN, President, Hungarian Small Business Association, Hungary |
Г-н Зольтан РОМАН, президент, Ассоциация мелких предприятий Венгрии, Венгрия |
Personal income tax being introduced in Hungary in 1988, it was the first time that the form could influence the survey itself. |
Общепринятая система налогообложения была введена в Венгрии в 1988 году, и тогда впервые сама форма декларации смогла повлиять на ход обследования как такового. |
At its request a number of secondary school and university students also left the Federal Republic of Yugoslavia and continued education in neighbouring Hungary. |
Кроме того, по просьбе этой партии Союзную Республику Югославию также покинул ряд учащихся средних школ и студентов высших учебных заведений, которые продолжили свое обучение в соседней Венгрии. |
Currently a national researcher working in both Bulgaria and Hungary in close collaboration with the Institute is heading a research team in preparing the national reports and subsequent training needs assessment. |
ЗЗ. В настоящее время в Болгарии и в Венгрии под руководством местного ученого работают исследовательские группы, которые в тесном сотрудничестве с институтом представят национальные доклады, а затем дадут оценку потребностей в области подготовки кадров. |
Lasting solutions have still not been found concerning the status of schools in the Serbian language in Hungary regarding buildings, teachers and financing. |
До сих пор в Венгрии не найдены долгосрочные решения, касающиеся школьных зданий, учителей и финансирования, когда речь идет о школах с преподаванием на сербском языке. |
The declaration of Hungary was deposited with the Secretary-General of the United Nations during the 12 months under review, on 22 October 1992. |
Заявление Венгрии было сдано на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в течение рассматриваемого 12-месячного периода 22 октября 1992 года. |
Concern was also expressed about the provisions allowing for the expulsion of aliens from Hungary and the extent of discretion in immigration law. |
Была также выражена озабоченность по поводу положений, допускающих высылку иностранцев из Венгрии, и по поводу дискреционного характера иммиграционного законодательства. |
We have the honour to transmit to you a joint declaration by the Foreign Ministers of Hungary, Italy and Slovenia, issued at Rome on 23 October 1996. |
Имеем честь препроводить Вам совместное заявление министров иностранных дел Венгрии, Италии и Словении, опубликованное в Риме 23 октября 1996 года. |
Mr. YIMER (Ethiopia) said that he disagreed with the representative of Hungary: the article did not contain too little detail. |
Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) говорит, что он не согласен с представителем Венгрии: формулировка статьи не является недостаточно детальной. |
Paragraph 6 stated that Hungary had submitted an "incomplete (preliminary) follow-up reply" to a decision of the Committee. |
Кроме того, относительно Венгрии в пункте 6 сказано, что государство-участник представило "неполный (предварительный) ответ о последующих мерах" в связи с решением Комитета. |
Their primary objectives were to assist in developing and strengthening civil society in Hungary and in promoting local initiatives in cooperation with local authorities. |
Их главные цели заключаются в оказании помощи в создании и укреплении гражданского общества в Венгрии и в поощрении местных инициатив в сотрудничестве с местными органами управления. |