Hungary's Criminal Code complied with article 4 of the Convention and all the country's international obligations. |
Что касается Уголовного кодекса, то он соответствует статье 4 Конвенции и всем международным обязательствам Венгрии. |
ROSA has also signed cooperation agreements with counterpart agencies from Bulgaria and Hungary. |
РОСА подписало также соглашения о сотрудничестве с космическими агентствами Болгарии и Венгрии. |
In Hungary the budget deficit is widening again, after narrowing to 4% of GDP in 2001. |
В Венгрии бюджетный дефицит опять увеличивается после снижения до 4% от ВВП в 2001 г. |
The Government of Hungary was fully aware that the situation of the Roma was a challenge to the economic and social development of the country. |
Правительство Венгрии в полной мере осознает, что положение цыган представляет собой серьезную проблему для экономического и социального развития страны. |
Viktor Orban's Fidesz party, which could win Hungary's elections next spring, provides a particularly instructive example. |
Партия Фидеш Виктора Орбана, которая может победить на выборах в Венгрии весной следующего года, приводит особенно поучительный пример. |
The first conference was organized in cooperation with the Office of Economic Competition of Hungary in Visegrad on 19-21 June 1995. |
Первая конференция была проведена в сотрудничестве с Бюро по экономической конкуренции Венгрии в Вышеграде 19-21 июня 1995 года. |
The steel industry in Hungary went through drastic changes since 1990. |
С 1990 года в черной металлургии Венгрии произошли коренные изменения. |
The representative of Hungary said the term "dry-dock inspection" was open to interpretation. |
Представитель Венгрии указал, что термин "осмотр в сухом доке" требует уточнения толкования. |
Note: The secretariat reproduces below the reflections, proposals and comments of the delegation of Hungary concerning liability requirements in the draft Convention. |
Примечание: Ниже секретариат приводит замечания, предложения и соображения делегации Венгрии относительно положений проекта конвенции КПГВВ, касающихся ответственности. |
Country programmes have been identified, and implementation has begun in Hungary and Romania. |
Были составлены программы по странам, а в Венгрии и Румынии началось их осуществление. |
Macroeconomic guidance was provided in a country employment policy review carried out in Hungary. |
При проведении странового обследования политики в области занятости в Венгрии было обеспечено руководство на макроэкономическом уровне. |
Country-level reviews and seminars were completed in six countries - Chile, Hungary, Morocco, Mozambique, Nepal and Zambia. |
Завершено проведение страновых обзоров и семинаров в шести странах - Венгрии, Замбии, Марокко, Мозамбике, Непале и Чили. |
In this regard, a unique event of recent decades in Hungary was the setting to music of the Universal Declaration. |
В этой связи уникальным событием в недавней истории в Венгрии стало то, что Всеобщая декларация была положена на музыку. |
Hungary's acceleration in economic activity, unlike that in many other countries, has been accompanied by a decline in the trade deficit. |
В Венгрии, в отличие от многих других стран, оживление экономической активности сопровождается сокращением дефицита торгового баланса. |
This is the case for Egypt and China; activities in Hungary, El Salvador and Zimbabwe will terminate within a short time. |
К этим странам относятся Египет и Китай; мероприятия в Венгрии, Зимбабве и Сальвадоре в скором времени будут завершены. |
The Subcommittee noted with satisfaction that Members of the network welcomed the decision of Hungary to join the network. |
Подкомитет с удовлетворением отметил, что члены сети приветствовали решение Венгрии о присоединении к ней. |
In conclusion there is no particular experience with GPS in rail freight in Hungary for the time being. |
На данный момент ГСМ в секторе железнодорожных перевозок в Венгрии практически не используется. |
The delegate from Hungary suggested that the proposal should also be considered by the other subsidiary Working Parties. |
Делегат от Венгрии отметил, что это предложение следует рассмотреть также другим вспомогательным рабочим группам. |
The expert from Hungary was of the opinion that the proposals should also cover single deck vehicles without a roof. |
Эксперт от Венгрии полагал, что эти предложения должны также охватывать одноэтажные транспортные средства без крыши. |
Passes through Hungary, Slovakia, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Georgia, Azerbaijan, Moldova, China and Kyrgyzstan. |
Проходит по территории Венгрии, Словакии, Украины, России, Казахстана, Грузии, Азербайджана, Молдовы, Китая, Кыргызстана. |
A seminar will be held possibly in 2005 in Hungary. |
В 2005 году в Венгрии будет, возможно, организован семинар. |
Fulfilment of all the objectives will largely contribute to the promotion and sound use of wood in Hungary. |
Достижение указанных целей во многом будет способствовать успеху в деле пропаганды и рационального использования древесины в Венгрии. |
It was planned to hold a seminar on this topic in 2004 at the invitation of Hungary. |
Планировалось, что семинар на эту тему состоится по предложению Венгрии в 2004 году. |
The second meeting decided not to pursue further the idea of the study tour in Hungary because of the limited interest for it. |
На втором совещании было решено отказаться от дальнейшей проработки идеи проведения учебного тура по Венгрии из-за ограниченного интереса к ней. |
Moreover, in its view, Hungary had other means of responding to the situation. |
Более того, как считает Суд, у Венгрии были другие способы отреагировать на ситуацию. |