As a result of its screening in foreign countries, the communist authorities eventually relented and allowed it to be released in Hungary. |
В результате просмотра ленты в зарубежных странах коммунистическим властям всё-таки пришлось уступить и разрешить показ в Венгрии. |
Its territory, in addition to the traditional Transylvanian lands, also included eastern regions of Hungary, called Partium. |
Его территория, помимо земель Трансильванского воеводства, также включала восточную часть Венгрии - так называемый Парциум. |
The number of his inventions on record in Hungary is 77. |
Количество его зарегистрированных изобретений в одной только Венгрии составило в общей сложности 77. |
The second mission of the King of Hungary was led by Bishop Hartvik, but insisted on further negotiations. |
Второе посольство короля Венгрии было отправлено во главе с епископом Хартвиком, но граф настаивал на дальнейших переговорах. |
When Hungary gained independence from Austria-Hungary in 1918, prime minister Mihály Károlyi appointed Schwimmer to be ambassador to Switzerland. |
Когда Венгрия обрела независимость от Австро-Венгрии в 1918 году, премьер-министр Венгрии Михай Каройи 19 ноября назначил Швиммер на должность посла в Швейцарии. |
In Poland, Hungary, and the Czech Republic, we will now witness a period of unabashed populism. |
Сейчас в Польше, Венгрии и Чешской Республике имеет место период беззастенчивого популизма. |
Countries like Hungary and Poland can hardly be accused of having a hidden agenda when they share their development experience. |
Страны вроде Венгрии и Польши вряд ли можно обвинить в скрытом умысле, когда они делятся своим опытом в области развития. |
Otto's son Pietro later succeeded Stephen as King of Hungary. |
Сын Оттоне - Пётр - позже стал королём Венгрии. |
In parts of Hungary and Bulgaria a tent is necessary. |
В Венгрии и Болгарии участники путешествий обязаны носить с собой палатки. |
Following his demise, Hungary was split into three parts. |
Тем временем назревала напряжённость в разделённой на три части Венгрии. |
A few hundred Swedish soldiers broke away from the Battle of Poltava, Benderi and Poland in Hungary. |
Несколько сотен шведских солдат разбежались после Полтавской битвы по территории Польши в Венгрии. |
During the second communist period in Hungary, after World War II, antisemitism did not manifest itself in its classic form. |
Во время коммунистического периода в Венгрии, антисемитизм не проявлялся в его классической форме. |
Imrédy's attempts to improve Hungary's diplomatic relations with the United Kingdom initially made him very unpopular in Germany and Italy. |
Попытки Имреди улучшить дипломатические отношения Венгрии с Великобританией первоначально привели к осложнениям в отношении к нему Германии и Италии. |
Charles I, the last Emperor of the Austro-Hungarian Empire, went into exile in Madeira after his second unsuccessful coup d'état in Hungary. |
В 1921 году последний Австро-Венгерский Император Карл I был депортирован на Мадейру после второго неудачного переворота в Венгрии. |
In Poland and Hungary, in particular, an underground tide burst forth demanding change. |
В Польше и Венгрии, в частности, подпольные организации требовали дальнейших изменений. |
Király and Kolakowski became voices of moderation and reconciliation in the Hungary and Poland that emerged out of communism's darkness at noon. |
Кирай и Колаковски стали голосами изменения и гласности в Венгрии и Польше, которые появились из темноты коммунистического затмения. |
The countries in this group are the Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia. |
Речь идет о Чешской Республике, Эстонии, Венгрии, Польше и Словении. |
Rapporteurs were Csilla Abraham Nagyi of Hungary, Crispin Conroy of Australia and Jerome Jansen of the Netherlands. |
Докладчиками были Чилла Абрахам Нади из Венгрии, Криспин Конрой из Австралии и Ером Янсен из Нидерландов. |
The expert from Hungary presented a detailed analysis of a particular bus rollover accident in winter conditions. |
Эксперт от Венгрии представил подробный анализ отдельного ДТП, связанного с опрокидыванием транспортного средства, в зимних условиях. |
In Hungary, as it happened, the national rules governing conciliation fell within the rules of procedure of arbitral courts. |
Дело в том, что в Венгрии национальные нормы, регулирующие согласитель-ную процедуру, определяются правилами процедуры арбитражных судов. |
86% of them stays less than 30minutes at the border stations in Hungary. |
Продолжительность простоя 86% из них на пограничных станциях Венгрии составляет менее 30 минут. |
The proposal from Hungary for a new E road between Letenye and Tornyiszentmiklos will be made available as soon as it is received. |
Предложение Венгрии, касающееся новой дороги категории Е между Летенье и Торньисентмиклошем, будет представлено после его получения. |
The representative of Hungary provided short information on IPR protection in her country which met the EU standards. |
Представитель Венгрии кратко осветила положение дел в ее стране в области охраны ПИС, которая соответствует нормам ЕС. |
Slag recycling is, understandably, a very topical subject in Hungary. |
В Венгрии эта тема в настоящее время весьма актуальна. |
He was willing to consider the cession only of ethnically Hungarian territories to Hungary, and rejected the idea of a plebiscite. |
Волошин был согласен рассматривать лишь вопрос о передаче Венгрии территорий с преимущественно венгерским населением и отвёрг идею плебисцита. |