At the time of concluding the contract, the CISG was already applicable in both Italy and Hungary. | На момент заключения договора КМКПТ уже применялась как в Италии, так и в Венгрии. |
Several types of emergency contraceptives are available in Hungary, and all medicines can be prescribed and are available. | В Венгрии существует несколько видов экстренной контрацепции, и при этом имеются в наличии и могут предоставляться по рецепту любые соответствующие препараты. |
The latest data on HCB emissions from Hungary showed that Hungary's emissions in 2009 were 6.33 kg, which was below the emission level of 6.92 kg for the base year 1990. | Согласно последним данным о выбросах ГХБ, полученным от Венгрии, в 2009 году объем этих выбросов в Венгрии составил 6,33 кг, т.е. был ниже уровня в размере 6,92 кг, зафиксированного в базовом 1990 году. |
The Special Rapporteur wishes to encourage the Government and the NGO community to provide adequate training to Roma journalists and to use the media to improve the image of the Roma in Hungary. | Специальный докладчик хотел бы призвать правительство и НПО обеспечить адекватную подготовку журналистов из числа рома и использовать средства массовой информации для создания более благоприятного образа рома в Венгрии. |
He also later induced Frederick II to marry the widow of King Emeric of Hungary in 1209. | Он также способствовал его женитьбе на вдове короля Венгрии Имре в 1209 году. |
The Czech Republic and Hungary began contributing to the GEF in 2010. | В 2010 году Чешская Республика и Венгрия стали перечислять свои взносы в ГЭФ. |
138.9 Eliminate provisions on polygamy (Hungary). | 138.9 отменить положения о полигамии (Венгрия). |
Austria, Bulgaria, Croatia, Hungary, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia and Ukraine took part in this Task Force. | В работе этой Целевой группы принимают участие Австрия, Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Украина и Хорватия. |
Hungary actively participates in the efforts of the European Union's Money Laundering Contact Committee to implement the new 40 Recommendations of the FATF by drawing up the third EU AML Directive. | Венгрия принимает активное участие в усилиях Контактного комитета Европейского союза по вопросам отмывания денег в целях осуществления новых 40 рекомендаций ЦГФМ путем разработки третьей Директивы ЕС по ЗОД. |
Several countries and organizations (Austria, Hungary, Italy, Romania, Serbia, ECE) referred to difficulties in implementation of the actions due to limited financial resources. | Несколько стран и организаций (Австрия, Венгрия, Италия, Румыния, Сербия, ЕЭК) указали на трудности в осуществлении действий, которые вызваны ограниченностью финансовых ресурсов. |
Slovenia has established close economic links with CEFTA by concluding bilateral free trade agreements with the Czech Republic, Slovakia and Hungary. | Словения установила тесные экономические связи с ЦЕЗСТ, заключив двусторонние соглашения о свободной торговле с Чешской Республикой, Словакией и Венгрией. |
The fascist regime also sought to establish protectorates over Austria, Hungary, Romania and Bulgaria, which lay on the periphery of an Italian European sphere of influence. | Режим Муссолини также стремился к установлению протектората над Австрией, Венгрией, Румынией и Болгарией, находившихся на границе европейской сферы влияния. |
For example, Canada has signed such treaties with Argentina, Uruguay, Hungary and Poland and is negotiating treaties with the Russian Federation and Venezuela. | Канада, например, подписала такие договоры с Аргентиной, Уругваем, Венгрией и Польшей и в настоящее время ведет переговоры о заключении таких договоров с Российской Федерацией и Венесуэлой. |
Danube: from the border with Hungary to the border with Bulgaria | Дунай: от границы с Венгрией до границы с Болгарией. |
It, however, remained concerned about the recent steps taken by Hungary to grant citizenship to persons living in neighbouring countries without genuine links between the persons concerned; such action was not in line with the principles of international law and the Bolzano recommendations on national minorities. | Однако она вновь выразила озабоченность по поводу предпринятых недавно Венгрией шагов с целью предоставления гражданства лицам, проживающим в соседних странах, без наличия устойчивой связи между государством и этими лицами; такие меры противоречат принципам международного права и Больцанским рекомендациям в отношении национальных меньшинств. |
With that he got the chance to represent Hungary on the World Final in Sun City, South Africa. | Благодаря этому он получил возможность представить Венгрию на Мировом финале в Сан-Сити, Южная Африка. |
Hungary, Belgium and the Netherlands have for example applied for (and received) EU funding for a Transnational Referral Mechanism to enable Hungarian victims to return safely to Hungary from the Netherlands and Belgium if they wish. | Например, Венгрия, Бельгия и Нидерланды подали заявку (которая была удовлетворена) на финансирование ЕС мероприятий по созданию транснационального информационно-справочного механизма, позволяющего обеспечить безопасное возращение граждан Венгрии - жертв торговли людьми из Нидерландов и Бельгии в Венгрию по их желанию. |
But despite his fame, Ilya was not allowed to travel abroad to attend meetings or visit colleagues except for one short trip to Hungary. | Но, несмотря на его известность, Илье не было разрешено выезжать за рубеж для участия в совещаниях или даже посетить коллег за исключением одной короткой поездки в Венгрию. |
This was the time heavy metal bands started to come to the Eastern bloc (e.g. Iron Maiden and Queen), mainly to Poland and Hungary. | Это был дебютный альбом Pokolgép, под названием Totális Metal. Это было время тяжелых металлических групп, которые стали приезжать в восточный блок (например, Iron Maiden и Queen), главным образом в Польшу и Венгрию. |
A subregional project, involving the Czech Republic, Hungary, Slovakia and Ukraine and carried out in cooperation with the European Forest Institute, assesses the development of forest resources and future supply and demand of forest products under different management scenarios. | В рамках субрегионального проекта, который охватывает Чешскую Республику, Венгрию, Словакию и Украину и который осуществляется во взаимодействии с Европейским институтом леса, оцениваются ситуация с освоением ресурсов леса и перспективы предложения лесопродукции и спроса на нее при различных сценариях управления. |
Declaration on the Principles of Cooperation between the Republic of Hungary and the Ukrainian Soviet Socialist Republic in the guaranteeing of Rights for National Minorities. | Декларация о принципах сотрудничества между Венгерской Республикой и Украинской Советской Социалистической Республикой в области обеспечения прав национальных меньшинств. |
According to Article 70/F para 1 this right is guaranteed in the Republic of Hungary. | В соответствии с пунктом 1 статьи 70/F это право в Венгерской Республике гарантировано. |
In the Republic of Hungary education is compulsory for every child, in line with the Act on Public Education. | В соответствии с Законом о государственном образовании в Венгерской Республике образование является обязательным для всех детей. |
An appeal by the Hungarian Football Federation to have Hungary replace Belgium over an ineligible player in the Belgium V Russia elite round match was unsuccessful. | Апелляция Венгерской футбольной федерации с требованием заменить сборную Бельгии сборной Венгрии из-за участия в матче Элитного раунда Бельгия - Россия игрока, нарушающего регламент, была отклонена. |
Most recently, the Supreme Court of the Republic of Hungary organized a session on the legal institution of the restraining order, on December 13, 2006. | Последним мероприятием стало проведение совещания, касавшегося правового института запретительного судебного приказа, которое было организовано Верховным судом Венгерской Республики 13 декабря 2006 года. |
King Stephen V of Hungary launches a war against Bulgaria. | Венгерский королевич Иштван V начал войну с Болгарией. |
Present at the wedding were King Wenceslaus I of Bohemia and Prince Béla IV of Hungary, the Archbishop of Salzburg as well as the bishops of Passau, Bamberg, Freising and Seckau. | На свадьбе присутствовали король Чехии Вацлав I и венгерский принц Бела, архиепископ Зальцбургский, а также епископы Пассау, Бамберга, Фрайзинга и Зеккау. |
On 4 October, Ferdinand I of Austria reappointed Jelačić as the general commander of all troops in Hungary, and dissolved the Hungarian Diet. | 4 октября Фердинанд I вновь назначил Елачича главнокомандующим всеми войсками в Венгрии и распустил венгерский парламент. |
From 1865 to 1888, Roman sat in the House of Representatives at Budapest, where he advocated on behalf of the Romanians of Transylvania and Hungary. | В 1865-1888 годах А. Роман был заместителем Палаты представителей в Будапеште (венгерский парламент), где защищал права румын Трансильвании и Венгрии. |
Jeszenszky or Jesenský (also Jessensky, Jessinsky, Jessensky de Gross Jessen) is the name of two old noble families in the Kingdom of Hungary. | Есенские (варианты написания: Jesenský, Jeszenszky, Jessensky, Jessinsky, Jessensky de Gross Jessen) - венгерский дворянский род словацкого происхождения. |
FedEx Express also acquired Flying-Cargo Hungary Kft to expand service in Eastern Europe. | FedEx Express также приобрела Flying-Cargo Hungary Kft для расширения зоны обслуживания в Восточной Европе. |
On April 19, 2010, Square Enix Europe confirmed the closure of the games' developers, Eidos Hungary. | 19 апреля 2010 года, Square Enix Europe подтвердил закрытие игрового разработчика Eidos Studios Hungary, положив конец серии Battlestations. |
The album contained the previous two singles "Be Gone" and "Where Do You Go" and a third was lifted upon the album's release called "Weekend of Hearts", a song co-written with Dean McGrath of Hungry Kids of Hungary. | Альбом содержал два предыдущих сингла «Вё Gone» и «Where Do You Go», а третий был отменён после выпуска альбома под названием «Weekend of Hearts», песня, написанная в соавторстве с Дином МакГрэтом из «Hungry Kids of Hungary». |
The Professional Learning, Exposition for Training, Development and E-Learning is the perfect supplement to our HR exhibition Personal Hungary. | Professional Learning Hungary, специализированная выставка по тренингам, развитию и электронному обучению, состоится с 27 по 28 ноября 2010 г. и является идеальным продолжением выставки Personal Hungary, которая проводится параллельно. |
On 27 and 28 Oktober 2010 suppliers will get together with HR decision-makers from the sector at the Personal Hungary. The Personal Hungary 2009 could register 100 exhibitors and was proud of nearly 2,152 visitors. | Выставка Personal Hungary 2010 состоится в Венгрии, в г. Будапешт в седьмой раз с 27 по 28 октября 2010 г. Прошлая выставка Personal Hungary собрала 100 участников и 2.152 посетителя. |
It was announced that Afghanistan, Denmark, the Dominican Republic, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, Sweden and the United Kingdom had joined in sponsoring the draft resolution. | Было объявлено о том, что Афганистан, Венгрия, Греция, Дания, Доминиканская Республика, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Thirteen of the Parties (Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, France, Germany, Hungary, Italy, Lithuania, Slovakia and Slovenia) submitted a reply which was either incomplete or unclear. | 13 Сторон (Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия, Дания, Италия, Кипр, Литва, Словакия, Словения, Франция, Хорватия и Чешская Республика) представили ответы, которые были сочтены либо неполными, либо неясными. |
Several Parties assumed that there were no comments (Belarus, France, Kyrgyzstan, Romania, Republic of Moldova, Slovenia, Switzerland), with some unable to take late comments into account (Denmark, Belgium, Hungary, Netherlands). | Несколько Сторон в данном случае полагают, что замечания отсутствуют (Беларусь, Кыргызстан, Республика Молдова, Румыния, Словения, Франция и Швейцария), при этом в некоторых Сторонах представленные с опозданием замечания не могут быть учтены (Бельгия, Венгрия, Дания, Нидерланды). |
Belgium, Bulgaria, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain (the list of Parties to be reviewed was approved the Executive Body Bureau at its meeting in April 2009) | Бельгия, Болгария, Венгрия, Дания, Ирландия, Испания, Латвия, Литва, Польша и Финляндия (список Сторон - объектов обзора был утвержден на совещании Президиума Исполнительного органа в апреле 2009 года) |
De nmark, Hungary and Latvia also have taxes on batteries and Denmark and Latvia have taxes on light bulbs. | Венгрия, Дания и Латвия взимают также налоги за аккумуляторные батареи, а Дания и Латвия взимают налоги за электролампочки. |
Miklos was born in Budapest, Hungary. | Миклош родился в Будапеште, Венгрия. |
On 26 and 27 October the independent expert participated in the Fourth Budapest Human Rights Forum in Budapest, Hungary, hosted by the Hungarian Ministry of Foreign Affairs. | 26 и 27 октября независимый эксперт принимала участие в Четвертом будапештском форуме по правам человека, который проходил в Будапеште, Венгрия, под эгидой Министерства иностранных дел Венгрии. |
The next session of the Committee will be held in September this year in Budapest, Hungary and the fresh data regarding the status of the TEM network as of 1 January 2009 will be made available to it. | Следующая сессия Комитета состоится в сентябре текущего года в Будапеште, причем к этой сессии будут представлены свежие данные о статусе сети ТЕА по состоянию на 2009 год. |
Noting the Budapest Statement on Mercury, Lead and Cadmium developed at the fifth session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety held in Budapest, Hungary, from 25 to 29 September 2006, | принимая к сведению Будапештское заявление по ртути, свинцу и кадмию, которое было подготовлено на пятой сессии Межправительственного форума по химической безопасности, состоявшейся в Будапеште 25-29 сентября 2006 года, |
Workshop - Training Course on "Macro-Economic Evaluation of Transport Infrastructure Investments" on 24-27 November 1998 in Budapest, Hungary, where theoretical background for project preparation with practical examples were presented and discussed. | рабочее совещание и курс подготовки "Макроэкономическая оценка капиталовложений в транспортную инфраструктуру", состоявшиеся 24-27 ноября 1998 года в Будапеште, Венгрия, на которых была представлена и обсуждена теоретическая основа подготовки проектов с изложением практических примеров; |
Sarosy won chess tournaments in several cities in Hungary including Nagykanizsa (1929), Pécs (1932), and Budapest (1934). | Шароши выигрывал шахматные турниры в разных городах Венгрии, включая Надьканижа (1929), Печ (1932) и Будапешт (1934). |
Sources (Budapest, Hungary) Convention on Long- | (Будапешт, Венгрия) воздуха на большие расстояния |
Measurement of Health Status Budapest (Hungary) | по измерению состояния здоровья Будапешт (Венгрия) |
They are represented by counsel of the European Roma Rights Center, Budapest, Hungary, and the League of Human Rights Advocates, Bratislava, Slovak Republic. | Они представлены адвокатом от Европейского центра по защите прав народности рома, Будапешт, Венгрия, и Лигой защитников прав человека, Братислава, Словацкая Республика. |
TEM/HEEP 2007 Area V Annual Meeting, Budapest, Hungary, 23-24 April 2007 | Ежегодное зональное (V) совещание ТЕА/ПООДС, Будапешт, Венгрия 23 и 24 апреля 2007 года |