| In Hungary, until the last amendment of the Act on Public Education it was possible to repeat a class in every grade. | В Венгрии до принятия последней поправки к Закону о государственном образовании учащиеся могли повторять учебный год в любом классе. |
| The representative of Hungary asked that a Contracting State which decided to recognize a classification society should inform not only the Administrative Committee but also all other Contracting States. | Представитель Венгрии высказался за то, чтобы договаривающееся государство, принимающее решение о признании того или иного классификационного общества, информировало об этом не только Административный комитет, но и все другие договаривающиеся государства. |
| The Working Party reiterated its invitation to the delegations of Hungary, the Russian Federation and Ukraine, to jointly agree on the text of the draft revised resolution No. 21 and transmit the agreed text to consideration by the Working Party at its fiftieth session in 2006. | Рабочая группа вновь просила делегации Венгрии, Российской Федерации и Украины достичь согласия по проекту пересмотренной резолюции Nº 21 и передать согласованный текст для рассмотрения Рабочей группой на ее пятидесятой сессии в 2006 году. |
| The secretariat reported that it had received replies to the 2004 questionnaire on strategies and policies from Croatia, France, Greece and Hungary but that Iceland, Liechtenstein, Luxembourg and Russian Federation had not yet provided any response to the 2004 questionnaire. | Секретариат сообщил, что он получил ответы на вопросник 2004 года по стратегиям и политике от Венгрии, Греции, Франции и Хорватии, однако Исландия, Лихтенштейн, Люксембург и Российская Федерация пока еще не представили каких-либо ответов на вопросник 2004 года. |
| Pedagogical Institute of the Germans of Hungary | Педагогический институт немцев в Венгрии; |
| Hungary calls on States currently not parties to the NPT to accede to this important instrument. | Венгрия призывает государства, которые в настоящее время не являются участниками ДНЯО, присоединиться к этому важному документу. |
| UNHCR noted that Hungary imposed prolonged periods of administrative detention on asylum-seekers without providing them with effective remedies to challenge such detention. | УВКБ отметило, что Венгрия подвергает просителей убежища длительному административному задержанию, не предоставляя им эффективные средства правовой защиты для оспаривания таких задержаний. |
| To take immediate actions to fully guarantee the right to freedom of expression for everyone (Hungary); | принять незамедлительные меры с целью полного гарантирования каждому человеку права на свободу выражения мнений (Венгрия); |
| Hungary was convinced that the real interests of the States called for the indefinite extension of the Treaty, and fully shared the position expressed by the representative of the European Union. | Венгрия убеждена в том, что подлинные интересы государств требуют бессрочного продления срока действия Договора, и полностью согласна с позицией, изложенной представителем Европейского союза. |
| Examples of group pgg Computer generated Bronze vessel in Nimroud, Assyria Pavement in Budapest, Hungary. | Примеры группы pgg Создано на компьютере Бронзовый сосуд из Нимруда, Ассирия Мостовая в Будапеште, Венгрия. |
| A valuable discussion of it took place on the basis of papers by Eurostat, Canada, Hungary, New Zealand and Poland. | Обстоятельная дискуссия была проведена на основе документов, подготовленных Евростатом, Канадой, Венгрией, Новой Зеландией и Польшей. |
| EWEA's 2009 forecast expected Hungary to reach 1.2 GW of installed wind capacity in this time. | В 2009 году EWEA предсказывали достижение к 2020 году Венгрией мощности в 1,2 ГВт. |
| Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Ireland, Portugal | Бельгией, Болгарией, Венгрией, Ирландией, Португалией, Словенией, |
| The Working Party took note that the amendments proposed by Hungary and Poland to Annex I of the Agreement and approved by the Working Party at its last session have been accepted and will enter into force on 15 November 2000. | Рабочая группа приняла к сведению информацию о том, что поправки, предложенные Венгрией и Польшей к приложению I к Соглашению и одобренные Рабочей группой на ее последней сессии, приняты и вступят в силу 15 ноября 2000 года. |
| Hungary and Slovakia are two neighboring countries in Central Europe. | Словацко-венгерские отношения - двусторонние дипломатические отношения между Венгрией и Словацкой Республикой, двух соседних стран в Центральной Европе. |
| She was born in a large family who has moved to Hungary from Transylvania. | Родилась в многодетной семье, которая переехала в Венгрию из Трансильвании. |
| He held 17 concerts in Europe, visiting for the first time Austria, Hungary and Italy. | Он дал 17 концертов в Европе, посетив впервые Австрию, Венгрию и Италию. |
| A Belgian battalion mail convoy was rerouted through Hungary. administration Otocac | Был изменен маршрут автоколонны бельгийского батальона с почтой, которую направили через Венгрию. |
| This was the culmination of a seven-month investigation into the smuggling of migrants from Kosovo into Hungary, and beyond into the European Union. On 12 December, an international judge ordered a one-month pre-trial detention for the defendants. | Тем самым завершилось семимесячное расследование случаев незаконного провоза мигрантов из Косово в Венгрию и затем в страны Европейского союза. 12 декабря международный судья распорядился о заключении под стражу обвиняемых на один месяц. |
| János (Johann) left the kingdom of Hungary after the Battle of Kerelőszentpál in 1575, after which Stephen Báthory ascended the throne of Transylvania and proscribed supporters of Gáspár Bekes. | Покинул Венгрию после битвы при Керелёсентпале в 1575 году, после которой Стефан Баторий занял трон воеводы Трансильвании и разгромил сторонников Гашпара Бекеша. |
| With Hungary: Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Hungary concerning inland navigation. | С Венгрией, - «Соглашение между Королевством Нидерландов и Венгерской Республикой по внутреннему судоходству». |
| Paragraph (3) "The laws of the Republic of Hungary shall provide for the representation of the national and ethnic minorities living within the territory of the country." | Пункт З: Законодательство Венгерской Республики обеспечивает представительство национальных и этнических меньшинств, проживающих на территории страны. |
| This convention, elaborated under the auspices of UNECE, the CCNR and DC on 3 October 2008 and deposited with the Government of the Republic of Hungary, entered into force on 1 April 2005. | Эта Конвенция, разработанная под эгидой ЕЭК ООН, ЦКСР и ДК, принятая З октября 2000 года и сданная на хранение правительству Венгерской Республики, вступила в силу 1 апреля 2005 года. |
| the foreigner is subject to restriction of entry and stay as such restriction is enforced by the Republic of Hungary pursuant to its commitment under international law, or whose restriction of entry and stay is implemented by a decision of the European Union. | в отношении иностранца установлены ограничения на въезд и пребывание и такие ограничения соблюдаются Венгерской Республикой в соответствии с ее обязательствами по международному праву, или в отношении него установлены ограничения на въезд и пребывание в силу решения Европейского союза. |
| It was believed that the author's stay in the Republic of Hungary would so jeopardize public safety due to the pick-pocketing charge and was, therefore, lawful. | Предполагается, что пребывание автора в Венгерской Республике будет представлять собой такую угрозу общественному порядку в силу обвинения в карманном воровстве и, таким образом, является правомерным. |
| In Hungary the Central Bank has issued a warning that OneCoin is a pyramid scheme. | Венгерский национальный банк издал предупреждение о том, что OneCoin является пирамидальной схемой. |
| I am proud of the successful work done by Hungary's military contingent and by Hungarian teams of aid workers. | Горжусь той успешной работой, которую проделал венгерский военный контингент и сотрудники венгерских групп по оказанию гуманитарной помощи. |
| The King of Hungary, Louis I, had conquered Dalmatia from Venice and by 1379 Hungarian forces threatened Venice itself by land from the north. | Венгерский король Людовик I завоевал бывшую венецианскую Далмацию, и с 1379 года венгерские войска угрожали с суши самой Венеции с севера. |
| In consultation with the UNESCO and ECE secretariats, the Hungarian IHP/OHP National Committee 1/ has made preparations to convene the workshop on protection against groundwater depletion in large catchment areas (Budapest, Hungary, 6 to 9 October 1997). | В консультации с секретариатами ЮНЕСКО и ЕЭК Венгерский национальный комитет МГР/ПОГ 1/ провел подготовительную работу по организации рабочего совещания по проблемам защиты от истощения подземных вод в крупных водосборных бассейнах (Будапешт, Венгрия, 6-9 октября 1997 года). |
| Attila Dargay (June 20, 1927 - October 20, 2009) was an animator from Hungary. | Dargay Attila, 20 июня 1927 - 20 октября 2009) - венгерский режиссёр-мультипликатор. |
| Sanyo completed a new HIT photovoltaic module factory inside the grounds of Sanyo Hungary Kft. | Sanyo закончила новую фотогальваническую модульную фабрику HIT на территории Sanyo Hungary Kft. |
| FedEx Express also acquired Flying-Cargo Hungary Kft to expand service in Eastern Europe. | FedEx Express также приобрела Flying-Cargo Hungary Kft для расширения зоны обслуживания в Восточной Европе. |
| In 1993 it was acquired by Farner Air Transport and was renamed Farner Air Transport Hungary. | В 1993 году она была выкуплена компанией Farner Air Transport и получила новое название Farner Air Transport Hungary; своё нынешнее имя Farnair Hungary компания получила в 1997 году. |
| The album contained the previous two singles "Be Gone" and "Where Do You Go" and a third was lifted upon the album's release called "Weekend of Hearts", a song co-written with Dean McGrath of Hungry Kids of Hungary. | Альбом содержал два предыдущих сингла «Вё Gone» и «Where Do You Go», а третий был отменён после выпуска альбома под названием «Weekend of Hearts», песня, написанная в соавторстве с Дином МакГрэтом из «Hungry Kids of Hungary». |
| Greek people Greek diaspora Greek-Hungarian relations "Self-government in Hungary: the Romani/Gypsy experience and prospects for the future". | Греки Население Венгрии Греческая диаспора Греки в России Греки в Египте Греки в Эфиопии Греки в Армении Греки-киприоты Греки в Османской империи Совет греков зарубежья Self-government in Hungary: the Romani/Gypsy experience and prospects for the future (неопр.) |
| A number of Parties reported including NGO representatives in their official delegations to international forums and processes (e.g. Belarus, Czech Republic, Denmark, Finland, Georgia, Hungary, Kyrgyzstan, Malta, Moldova, Poland, Sweden). | Ряд Сторон сообщили о включении представителей НПО в состав своих официальных делегаций, участвующих в международных форумах и процессах (например, Беларусь, Венгрия, Грузия, Дания, Кыргызстан, Мальта, Молдова, Польша, Финляндия, Чешская Республика, Швеция). |
| Some Parties indicated that consultations with civil society organizations and other major stakeholders were being organized at the national level, with a view to discussing national positions in international forums (e.g. Armenia, Belarus, Denmark, Hungary, Italy, Norway). | Несколько Сторон отметили, что на национальном уровне организуются консультации с организациями гражданского общества и другими основными заинтересованными сторонами с целью обсуждения национальной позиции на международных форумах (например, Армения, Беларусь, Венгрия, Дания, Италия, Норвегия). |
| Mr. Alyas (Saudi Arabia), introducing the draft resolution, said that Albania, Andorra, Bahrain, Denmark, Hungary, Malta, Mauritania, Panama, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, Vanuatu and Yemen had joined the list of sponsors. | Г-н Альяс (Саудовская Аравия), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Албания, Андорра, Бахрейн, бывшая югославская Республика Македония, Вануату, Венгрия, Дания, Йемен, Мавритания, Мальта, Панама и Тунис. |
| Belgium, Bulgaria, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Malta, Poland, Portugal, Romania, San Marino and Slovenia subsequently joined the sponsors. | Впоследствии к числу авторов присоединились Бельгия, Болгария, Венгрия, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Мальта, Польша, Португалия, Румыния, Сан-Марино, Словения, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Эстония. |
| In addition, we have a network of distributors in countries such as Finland, Norway, Russia, Sweden, Denmark, Canda, Slovakia, Italy, Hungary, Portugal, Switzerland, Czech Republic and Ukraine. | Кроме того, мы имеем сеть дистрибьюторов в следующих странах: Финляндия, Норвегия, Россия, Швеция, Дания, Канада, Чехия, Словакия, Венгрия, Италия, Португалия, Швейцария, Украина. |
| Miklos was born in Budapest, Hungary. | Миклош родился в Будапеште, Венгрия. |
| In 1964, Canada and Hungary officially established diplomatic relations and in 1965, Canada sent its first resident ambassador to Hungary. | В 1964 году Канада и Венгерская Народная Республика официально установили дипломатические отношения, а в 1965 году Канада назначила своего первого посла в Будапеште. |
| The Executive Secretary of the Preparatory Committee said that the Conference would be held in Budapest at the invitation of the Government of Hungary during the week of 14 to 20 February 2000 and would culminate in the signature of the Final Act. | Исполнительный секретарь Подготовительного комитета указал, что эта Конференция состоится в Будапеште по приглашению правительства Венгрии в течение недели с 14 по 20 февраля 2000 года и завершится подписанием заключительного акта. |
| Hosted by the Government of Hungary, the Meeting was jointly organized by the United Nations Economic Commission for Europe, the Hungarian Central Statistical Office and the United Nations Population Fund. | По приглашению правительства Венгрии Совещание было совместно организовано в Будапеште Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций, Центральным статистическим управлением Венгрии и Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения. |
| After promotion to major general in 1938, Kawabe was again posted overseas as a military attaché, this time to Berlin, Germany and to Budapest, Hungary for two years. | После повышения до генерал-майора в 1938 году Кавабэ был военным атташе в Берлине и Будапеште в течение двух лет. |
| You are here: Home > Hungary > Margitsziget Island > Budapest > 06. | Вы здесь: Главная > Венгрия > Margitsziget Island > Будапешт > 06. |
| Mr. Laszlo Zila, SME Promotion Department, Ministry of Economy and Transport, Budapest, Hungary | г-н Ласло Зила, Департамент поддержки МСП, министерство экономики и транспорта, Будапешт, Венгрия |
| Hungary welcomed the choice of Budapest to host the new UNHCR Global Service Centre and hoped that the plans for enlarging the Centre by outposting new units would soon be implemented. | Венгрия рада, что Будапешт принимает новый Глобальный центр УВКБ по обслуживанию, и надеется, что планы по расширению Центра и перебазированию дополнительных должностей вскоре будут реализованы. |
| Béla vitéz Imrédy de Ómoravicza (Hungarian: Vitéz ómoraviczai Imrédy Béla; 29 December 1891 in Budapest - 28 February 1946 in Budapest) was Prime Minister of Hungary from 1938 to 1939. | Béla (vitéz) Imrédy de Ómoravicza (29 декабря 1891, Будапешт - 28 февраля 1946, Будапешт) - премьер-министр Венгрии в 1938-1939 гг. |
| (e) Meeting of designated experts to prepare a draft technical annex to the draft protocol on heavy metals (to be considered by the Working Group on Abatement Techniques at its fourth session), March 1996, Budapest, Hungary; | ё) совещание назначенных экспертов для подготовки проекта технического приложения к проекту протокола по тяжелым металлам (будет рассмотрен Рабочей группой по методам борьбы с загрязнением воздуха на ее четвертой сессии), март 1996 года, Будапешт, Венгрия; |