You don't live in Hungary, I do. | Вы не живете в Венгрии, я живу. |
Shall I start with Hungary or other news? | Начать с Венгрии или других новостей? |
Mr. Scheinin said that he was pleased to note that the Constitutional Court recognized the Covenant as having force of law in Hungary. | Г-н Шейнин с удовлетворением отмечает, что Конституционный суд признал, что в Венгрии положения Пакта имеют силу закона. |
Gross production is rising in Poland and the Czech Republic and is expected to begin to rise in Hungary and possibly Slovakia in 1994. | Валовый объем производства растет в Польше и Чешской Республике и, как ожидается, начнет расти в Венгрии и, возможно, в Словакии в 1994 году. |
As underlined in paragraph 15, the CPT, during its fact-finding visit to Hungary, heard no allegations of torture of persons held by the police establishments and no other evidence of torture was found at all. | Как подчеркивается в пункте 15, делегация КПП во время своего посещения Венгрии не встретилась ни с какими утверждениями о пытках лиц, содержавшихся в полицейских участках, и не нашла никаких иных доказательств этого. |
Hungary reported that organized criminal groups had in the recent past been involved in kidnapping. | Венгрия сообщила о причастности до последнего времени организованных преступных групп к совершению похищений людей. |
Hungary further listed the other multilateral conventions and bilateral agreements related to counter-terrorism to which it was a party. | Венгрия также представила список других многосторонних конвенций и двусторонних соглашений, которые связаны с борьбой с терроризмом и участником которых она является. |
The Commission elected Peter Major (Hungary) to serve as Vice-Chair, and designated him to serve as the Rapporteur of the fifteenth session of the Commission. | Комиссия избрала Петера Майора (Венгрия) заместителем Председателя и назначила его Докладчиком пятнадцатой сессии Комиссии. |
Hungary informed the Working Group about the outcomes of the Aggtelek/Slovak Karst groundwater pilot project. | Венгрия проинформировала Рабочую группу об итогах реализации пилотного проекта в районе Аггтелек/Словакия по изучению карстовых подземных вод. |
Hungary, the Netherlands and Slovenia on the other hand, promoted flue gas desulphurisation installations. | Венгрия, Нидерланды и Словения в свою очередь поощряют строительство установок по десульфурации дымовых газов. |
Poland proposed a partition of Subcarpathian Rus among Hungary, Poland and Romania. | Польша предложила разделить Подкарпатскую Русь между Польшей, Венгрией и Румынией. |
All those principles, which Hungary supports unreservedly, are of crucial importance. | Все эти принципы, безоговорочно поддерживаемые Венгрией, имеют исключительно важное значение. |
These authorisations are in addition to those already exchanged within the framework of bilateral agreements between EU Member States and Hungary. | Эти разрешения дополняют те, обмен которыми уже производится в рамках двусторонних соглашений между государствами - членами ЕС и Венгрией. |
The UN-ECE Protocol on the implementation of the PRTRs was signed by Hungary during the Conference of Environmental Ministers held in Kiev between 21 and -23 May 2003. | Протокол о РВПЗ был подписан Венгрией на Конференции министров по окружающей среде, состоявшейся в Киеве 21-23 мая 2003 года. |
It boarders with 7 countries: on the East and East-North with Russia, on the North with Belarus, on the West with Poland, Slovakia and Hungary, and on the South-West with Rumania and Moldova. | Имеет государственные границы с 7 странами: на востоке и северо-востоке с Россией, на севере с Белоруссией, на западе с Польшей, Словакией, Венгрией, на юго-западе с Румынией и Молдовой. |
Poland encouraged Hungary to address the problems of refugees and foreigners by creating conditions for their integration into society. | Польша призвала Венгрию решить проблемы беженцев и иностранцев путем создания условий для их интеграции в общество. |
There had also been positive developments in the liberalization of trade under the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), and similar agreements were currently being negotiated with other countries, including the Czech Republic, Slovenia and Hungary. | Достигнуты также положительные результаты в деле либерализации торговли в соответствии с Центральноевропейским соглашением о свободной торговле (СЕФТА), при этом в настоящее время идут переговоры о заключении аналогичных соглашений с другими странами, включая Венгрию, Словению и Чешскую Республику. |
According to the historian Oscar Halecki, Louis wished to divide his kingdoms between his two surviving daughters, but Pál Engel and Claude Michaud write that the ailing king wanted to bequeath both Hungary and Poland on Mary and Sigismund. | По мнению историка Оскара Галецкого, Людовик хотел разделить свои королевства между двумя оставшимися в живых дочерьми, однако Паль Энгель и Клод Мишод писали, что больной король хотел завещать и Венгрию и Польшу Марии и Сигизмунду. |
Two years later in 1237 Batu Khan and Subodei began their conquest of Rus'; they invaded Poland and Hungary in 1241. | Два года спустя внук Чингиса Батый и Субэдей начали завоевание восточноевропейских территорий, в 1241 году они вторглись в Польшу и Венгрию. |
Greenpeace has pointed out that between 1986 and 1988 over 6 million tons of hazardous waste were exported from the developed countries to the developing countries and the countries of Eastern Europe, in particular Romania and Hungary. Ibid. | По данным организации "Гринпис", в 1986-1988 годах более 6 млн. т опасных отходов были экспортированы из развитых стран в развивающиеся страны и страны Восточной Европы, в частности Румынию и Венгрию 6/. |
Mr. Istan BAKACS, General Director, Hungarian Power Co., Hungary (to be confirmed) | г-н Иштван БАКАЧ, генеральный директор Венгерской энергетической компании, Венгрия (будет подтверждено) |
Act XX of 1949 on the Constitution of the Republic of Hungary | Закон ХХ о Конституции Венгерской Республики 1949 года |
The Government of the Republic of Hungary welcomes and considers an outstanding event the fact that the Parliament adopted with 96 per cent of the votes in favour, the law on the rights of national and ethnic minorities on 7 July 1993. | Правительство Венгерской Республики приветствует и рассматривает в качестве выдающегося события одобрение парламентом 7 июля 1993 года Закона о правах национальных и этнических меньшинств, за который было подано 96% голосов. |
In accordance with Article 11 of the AGC Agreement, the Republic of Slovenia, in agreement with the Republic of Hungary, proposes the inclusion of a new railway connection between the Republic of Slovenia and the Republic of Hungary in the AGC Agreement. | В соответствии со статьей 11 Соглашения СМЖЛ Республика Словения, по договоренности с Венгерской Республикой, предлагает включить в Соглашение СМЖЛ новое железнодорожное соединение между Республикой Словенией и Венгерской Республикой. |
On 9 December 1681, and at the request of the Hungarian aristocracy she was crowned Queen of Hungary in Pressburg, and on 19 January 1690 she was crowned Holy Roman Empress at Augsburg Cathedral. | 9 декабря 1681 года, по просьбе венгерской аристократии, в Прессбурге состоялась её коронация как королевы Венгрии, а 19 января 1690 года в соборе Посещения Девы Марии в Аугсбурге она была коронована императрицей Священной Римской империи. |
In Hungary the Central Bank has issued a warning that OneCoin is a pyramid scheme. | Венгерский национальный банк издал предупреждение о том, что OneCoin является пирамидальной схемой. |
Their son Ladislaus succeeded to the throne of the Kingdom of Naples while Mary of Hungary was restored to her throne. | Владислав унаследовал трон Неаполитанского королевства, в то время как Мария вернулась на венгерский трон. |
Oddly enough, it's one of only two other countries that has a language which is based on the same language as Hungary. | Немного странно, это одна из двух стран, чей язык основан на том же языке, что и венгерский. |
Four days after the wedding (9 October), Wenceslaus III annulled his long-time engagement to Elizabeth, daughter of King Andrew III of Hungary and with this renounced to all his claims over the Hungarian crown. | Через четыре дня после свадьбы (9 октября) Вацлав III аннулировал свою давнюю помолвку с Елизаветой Тёсс, дочерью короля Венгрии Андраша III, тем самым отказавшись от своих претензий на венгерский престол. |
The principal institution receiving technical assistance in the field of competition law and policy in Hungary is the Hungarian competition authority - the Office of Economic Competition (OEC) - established in 1991. | Главным учреждением Венгрии, получившим техническую помощь по вопросам законодательства и политики в области конкуренции, является венгерский орган регулирования конкуренции - Бюро по вопросам экономической конкуренции (БЭК), - учрежденный в 1991 году. |
Sanyo completed a new HIT photovoltaic module factory inside the grounds of Sanyo Hungary Kft. | Sanyo закончила новую фотогальваническую модульную фабрику HIT на территории Sanyo Hungary Kft. |
In 1993 it was acquired by Farner Air Transport and was renamed Farner Air Transport Hungary. | В 1993 году она была выкуплена компанией Farner Air Transport и получила новое название Farner Air Transport Hungary; своё нынешнее имя Farnair Hungary компания получила в 1997 году. |
On April 19, 2010, Square Enix Europe confirmed the closure of the games' developers, Eidos Hungary. | 19 апреля 2010 года, Square Enix Europe подтвердил закрытие игрового разработчика Eidos Studios Hungary, положив конец серии Battlestations. |
The album contained the previous two singles "Be Gone" and "Where Do You Go" and a third was lifted upon the album's release called "Weekend of Hearts", a song co-written with Dean McGrath of Hungry Kids of Hungary. | Альбом содержал два предыдущих сингла «Вё Gone» и «Where Do You Go», а третий был отменён после выпуска альбома под названием «Weekend of Hearts», песня, написанная в соавторстве с Дином МакГрэтом из «Hungry Kids of Hungary». |
Greek people Greek diaspora Greek-Hungarian relations "Self-government in Hungary: the Romani/Gypsy experience and prospects for the future". | Греки Население Венгрии Греческая диаспора Греки в России Греки в Египте Греки в Эфиопии Греки в Армении Греки-киприоты Греки в Османской империи Совет греков зарубежья Self-government in Hungary: the Romani/Gypsy experience and prospects for the future (неопр.) |
Donors: Denmark, Hungary, Republic of Korea | Доноры: Венгрия, Дания, Республика Корея |
Belgium, Greece, Cyprus, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Republic of Moldova, Russian Federation and Spain | Бельгия, Венгрия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Кипр, Республика Молдова, Российская Федерация и Финляндия |
Belgium, Denmark, Finland, France, Hungary, Iceland, Ireland, Portugal, Russian Federation, Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom, United States, IFBWW, WWF/IUCN. | Бельгия, Венгрия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Португалия, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция, МФСД, ВФП/МСОП. |
Cancer mortality is highest in Hungary, followed by the Czech Republic and Denmark; it is also very high in Slovakia, Ireland, Belgium, Poland and Slovenia. | Смертность от рака является наиболее высокой в Венгрии, вслед за которой идут Чешская Республика и Дания; она также является весьма высокой в Словакии, Ирландии, Бельгии, Польше и Словении. |
In several other Parties the necessity for a post-project analysis was envisaged on a case-by-case basis (Armenia, Belgium (Flanders and Brussels Regions), Croatia, Denmark, Finland, Hungary, Poland and Switzerland). | В некоторых других Сторонах необходимость проведения послепроектного анализа определяется на индивидуальной основе в каждом конкретном случае отдельно (Армения, Бельгия (Фландрия и Брюссельский столичный регион), Венгрия, Дания, Польша, Финляндия, Хорватия и Швейцария). |
Two weeks ago, a Naval Intelligence Officer was killed in Budapest, Hungary. | Две недели назад офицер Морской разведки был убит в Будапеште, Венгрия. |
On 27 October 2013 Greece defeated Hungary 90-0 in an international match played in Budapest in front of 500 spectators. | 27 октября 2013 года сборная Греции провела матч против Венгрии в Будапеште в присутствии 500 зрителей. |
This was followed by a consultative meeting to review preparations for the World Conference on Science to be convened at Budapest, Hungary, in June/July 1999. | После него было проведено консультативное совещание по обзору хода подготовки ко Всемирной конференции по проблемам науки, которая состоится в июне-июле 1999 года в Будапеште, Венгрия. |
This autumn Hungary is honoured to act as host in Budapest of the next Review Conference and summit meeting of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). | Для Венгрии большая честь принимать этой осенью в Будапеште очередную Конференцию по обзору и встречу в верхах в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ). |
Agents secretly met Deripaska in hotels in Paris, Vienna, Budapest, Hungary, and Washington, convincing him to spend millions of his own dollars funding the FBI-supervised operation to Levinson. | Агенты тайно встретились с Дерипаской в гостиницах в Париже, Вене, Будапеште и Вашингтоне, убеждая его использовать собственные денежные средства на финансирование операции под надзором ФБР для спасения Левинсона. |
Prepared by the drafting group pursuant to the decisions taken at the first intergovernmental meeting (Budapest, Hungary, 11-12 February 1998). | Подготовлен редакционной группой во исполнение решений, принятых на первом Межправительственном совещании (Будапешт, Венгрия, 11-12 февраля 1998 года). |
Budapest (Hungary) - Maschen (Germany) | Будапешт (Венгрия) - Машен (Германия) |
Conferences Trade Unions and practice of alcoholic and drug prevention in Central and Eastern Europe (Budapest, Hungary) (July 1998); | Конференция «Профсоюзы и практика предупреждения алкоголизма и наркомании в Центральной и Восточной Европе (Будапешт, Венгрия) (июль 1998 года); |
The workshop on policy consequences of the European Forest Sector Outlook Study (EFSOS), Budapest, Hungary, 20 and 21 June 2005 approved conclusions and recommendations which are reproduced in annex 1. | а) рабочее совещание на тему "Последствия Перспективного исследования по лесному сектору Европы (ПИЛСЕ) для политики", Будапешт, Венгрия, 20-21 июня 2005 года, на котором были приняты выводы и рекомендации, воспроизводимые в приложении 1; |
Don't think that you need too much money to discover Hungary. | Необязательно иметь большие деньги, чтобы посетить Будапешт. |