| However, analyses carried out at regional level in Hungary fail to convey the right picture about the real situation of local labour markets. | Однако проводимые в Венгрии анализы на региональном уровне не создают правильного представления о фактическом положении на местных рынках труда. | 
| The Government of Hungary regards the general raise of the employment rate as one of its most important objectives and tasks. | Правительство Венгрии считает общее повышение уровня занятости одной из своих наиболее важных целей и задач. | 
| There are a total of 70 temporary family homes in Hungary with 1,827 places. | В Венгрии насчитывается в общей сложности 70 временных приютов семейного типа на 1827 мест. | 
| Poverty in Hungary is "shallow": incomes are densely concentrated around the poverty line. | Бедность в Венгрии является "неглубокой": доходы малоимущих тесно сгруппированы вокруг черты бедности. | 
| Hungary does not have an official or even widely used poverty line. | В Венгрии не существует официального или даже широко используемого показателя уровня бедности. | 
| Hungary offers an array of cash transfer programs. | В Венгрии действуют многочисленные программы денежных трансфертов. | 
| In Hungary own production can be observed in 50% of private households. | В Венгрии собственным производством продуктов питания занимается 50% частных домохозяйств. | 
| According to WHO statistics, in 1995-1998 Hungary spent 6.5-7 per cent of its GDP on health care. | Согласно статистическим данным ВОЗ, в 19951998 годах на цели здравоохранения в Венгрии расходовалось 6,57% ВВП. | 
| Today in Hungary the institutions of public education and especially primary schools are in a rather poor technological condition. | Сегодня в Венгрии учреждения публичного образования, и особенно начальные школы, имеют довольно слабое техническое оснащение. | 
| In Hungary there are separate systems applicable to the protection of built heritage, archaeological properties and cultural goods. | В Венгрии действуют три раздельные системы применительно к защите архитектурного наследия, археологической собственности и культурных ценностей. | 
| There are three officially recognized cultural heritage skills taught in the educational institutions in Hungary. | В учебных заведениях Венгрии ведется подготовка по трем официально признанным специальностям, связанным с культурным наследием. | 
| In Hungary there is no comprehensive cultural law. | В Венгрии нет всеобъемлющего закона по вопросам культуры. | 
| During the past five years Internet connections have been developed to the level of city libraries in Hungary. | За последние пять лет в системе городских библиотек в Венгрии получила развитие сеть Интернета. | 
| Hungary has strong traditions in research and sciences. | В Венгрии существуют прочные традиции научно-исследовательской деятельности. | 
| This has been the case for Brazil, Hungary, Iceland and the Republic of Korea. | Именно так обстоит дело в Бразилии, Венгрии, Исландии и Республике Корея. | 
| In Hungary, for example, an Equal Treatment Authority monitors discrimination. | Например, в Венгрии случаи дискриминации отслеживает Управление по вопросам равного обращения. | 
| Hungary has also established an Elder Rights' Commissioner, under the supervision of the Minister of Social and Family Affairs. | В Венгрии была также создана должность Комиссара по правам престарелых в подчинении министра социальных дел и семьи. | 
| This form of work hardly features in Hungary, and in Portugal, Italy and Spain the proportions are relatively small. | Такая форма работы практически отсутствует в Венгрии и слабо распространена в Португалии, Италии и Испании. | 
| She has conducted such forums during her visits to Hungary, Ethiopia, France, Dominican Republic, Guyana and Greece. | Она организовала такие форумы во время своих посещений Венгрии, Эфиопии, Франции, Доминиканской Республики, Гайаны и Греции. | 
| On 28 and 29 August 2008, the Special Rapporteur participated in the First Budapest Human Rights Forum held in Hungary. | 28-29 августа 2008 года Специальный докладчик участвовала в первом Будапештском форуме по правам человека, который проводился в Венгрии. | 
| There are only few precedents of cross-border development of petroleum resources, therefore Hungary is not aware of relevant treaties or judicial decisions. | Существуют всего лишь несколько прецедентов трансграничного освоения нефтегазовых ресурсов, и поэтому Венгрии ничего не известно о соответствующих договорах или судебных решениях. | 
| It is the opinion of the Government of Hungary, however, that amendment of section 123 is not inevitable. | Однако, по мнению правительства Венгрии, внесение поправок в раздел 123 не является обязательным. | 
| Saw him on the market too, selling stuff from Hungary. | Я и его встретил на рынке, толкает какой-то товар из Венгрии. | 
| Beautiful Gwen from Hungary who speaks no English. | Прекрасная Гвен из Венгрии, которая не говорит по-английски. | 
| For a rich man with a castle in Hungary, he seems awfully impatient to have it in hand. | Для богатого мужчины с замком в Венгрии, он кажется ужасно нетерпеливым, чтобы получить его. |