However, analyses carried out at regional level in Hungary fail to convey the right picture about the real situation of local labour markets. |
Однако проводимые в Венгрии анализы на региональном уровне не создают правильного представления о фактическом положении на местных рынках труда. |
The Government of Hungary regards the general raise of the employment rate as one of its most important objectives and tasks. |
Правительство Венгрии считает общее повышение уровня занятости одной из своих наиболее важных целей и задач. |
There are a total of 70 temporary family homes in Hungary with 1,827 places. |
В Венгрии насчитывается в общей сложности 70 временных приютов семейного типа на 1827 мест. |
Poverty in Hungary is "shallow": incomes are densely concentrated around the poverty line. |
Бедность в Венгрии является "неглубокой": доходы малоимущих тесно сгруппированы вокруг черты бедности. |
Hungary does not have an official or even widely used poverty line. |
В Венгрии не существует официального или даже широко используемого показателя уровня бедности. |
Hungary offers an array of cash transfer programs. |
В Венгрии действуют многочисленные программы денежных трансфертов. |
In Hungary own production can be observed in 50% of private households. |
В Венгрии собственным производством продуктов питания занимается 50% частных домохозяйств. |
According to WHO statistics, in 1995-1998 Hungary spent 6.5-7 per cent of its GDP on health care. |
Согласно статистическим данным ВОЗ, в 19951998 годах на цели здравоохранения в Венгрии расходовалось 6,57% ВВП. |
Today in Hungary the institutions of public education and especially primary schools are in a rather poor technological condition. |
Сегодня в Венгрии учреждения публичного образования, и особенно начальные школы, имеют довольно слабое техническое оснащение. |
In Hungary there are separate systems applicable to the protection of built heritage, archaeological properties and cultural goods. |
В Венгрии действуют три раздельные системы применительно к защите архитектурного наследия, археологической собственности и культурных ценностей. |
There are three officially recognized cultural heritage skills taught in the educational institutions in Hungary. |
В учебных заведениях Венгрии ведется подготовка по трем официально признанным специальностям, связанным с культурным наследием. |
In Hungary there is no comprehensive cultural law. |
В Венгрии нет всеобъемлющего закона по вопросам культуры. |
During the past five years Internet connections have been developed to the level of city libraries in Hungary. |
За последние пять лет в системе городских библиотек в Венгрии получила развитие сеть Интернета. |
Hungary has strong traditions in research and sciences. |
В Венгрии существуют прочные традиции научно-исследовательской деятельности. |
This has been the case for Brazil, Hungary, Iceland and the Republic of Korea. |
Именно так обстоит дело в Бразилии, Венгрии, Исландии и Республике Корея. |
In Hungary, for example, an Equal Treatment Authority monitors discrimination. |
Например, в Венгрии случаи дискриминации отслеживает Управление по вопросам равного обращения. |
Hungary has also established an Elder Rights' Commissioner, under the supervision of the Minister of Social and Family Affairs. |
В Венгрии была также создана должность Комиссара по правам престарелых в подчинении министра социальных дел и семьи. |
This form of work hardly features in Hungary, and in Portugal, Italy and Spain the proportions are relatively small. |
Такая форма работы практически отсутствует в Венгрии и слабо распространена в Португалии, Италии и Испании. |
She has conducted such forums during her visits to Hungary, Ethiopia, France, Dominican Republic, Guyana and Greece. |
Она организовала такие форумы во время своих посещений Венгрии, Эфиопии, Франции, Доминиканской Республики, Гайаны и Греции. |
On 28 and 29 August 2008, the Special Rapporteur participated in the First Budapest Human Rights Forum held in Hungary. |
28-29 августа 2008 года Специальный докладчик участвовала в первом Будапештском форуме по правам человека, который проводился в Венгрии. |
There are only few precedents of cross-border development of petroleum resources, therefore Hungary is not aware of relevant treaties or judicial decisions. |
Существуют всего лишь несколько прецедентов трансграничного освоения нефтегазовых ресурсов, и поэтому Венгрии ничего не известно о соответствующих договорах или судебных решениях. |
It is the opinion of the Government of Hungary, however, that amendment of section 123 is not inevitable. |
Однако, по мнению правительства Венгрии, внесение поправок в раздел 123 не является обязательным. |
Saw him on the market too, selling stuff from Hungary. |
Я и его встретил на рынке, толкает какой-то товар из Венгрии. |
Beautiful Gwen from Hungary who speaks no English. |
Прекрасная Гвен из Венгрии, которая не говорит по-английски. |
For a rich man with a castle in Hungary, he seems awfully impatient to have it in hand. |
Для богатого мужчины с замком в Венгрии, он кажется ужасно нетерпеливым, чтобы получить его. |