Some people that I've spoken with would encounter him in the field, and he would act like a bear, he would "woof" at them. |
Некоторые люди, с которыми я говорил и которые его встречали, он хотел вести себя, как медведь, и "рычать" на них. |
It'll make him feel worse, and the worse he feels, the more the pressure bubble grows. |
Ему станет хуже, а чем хуже он себя чувствует, тем больше давления возникает в пузыре. |
Jimmy, don't let him get to you. |
Джимми не давай ему одолеть себя, стяхни его! |
He's treating you like an invalid so you'll feel powerless, so you'll depend on him. |
Он обращается с тобой, как с инвалидом, поэтому ты чувствуешь себя беспомощной, и ты зависишь от него. |
I'm really taking a bullet for you on this one, but I'm making him come to my neighborhood, to that little dive around the corner. |
Я действительно приняла на себя удар в этом вопросе, но я заставила его приехать в мой район, чтобы немного посидеть за углом. |
The more I think about it, the more I think that we should let him catch us. |
Чем больше я об этом думаю тем больше начинаю понимать, что мы должны позволить ему поймать себя. |
Don't I have the right to defend myself against people like him? |
Разве я не вправе защищать себя от таких людей как он? |
Did Gary seem like himself when you saw him today? |
Как Гари себя чувствовал во время твоего визита сегодня? |
That sounds racist, but he named himself that and he kind of makes us call him that; we don't want to. |
Звучит по расистски, но он сам себя так назвал и заставил нас так его называть. |
And they got inside the head of this man, and they made him hate himself and his one true love. |
И, им удалось проникнуть в разум одного из них. и они заставили его ненавидеть себя и его настоящую любовь. |
Under the pretense of setting up a museum he managed to have them keep him for years! |
Под предлогом основания музея он держал их у себя много лет! |
I want him to get to know Sophia, so he doesn't feel so, you know, threatened. |
Хочу, чтобы он познакомился с Софией, и не чувствовал бы себя вроде как под угрозой. |
Do you mind asking him how he's feeling? |
Вы можете спросить его, как он себя чувствует? |
He hated it for rejecting him and he hated himself for not having the strength to walk away. |
Он возненавидел все это, потому что его отвергли, и возненавидел себя за то, что у него не хватает сил уйти. |
And if you've told other people how you feel, then you need to tell Jack before one of those people tells him. |
И если ты сказала другим людям как ты себя чувствуешь, тогда тебе нужно рассказать Джеку жо того, как один из этих людей расскажет ему. |
But if I could, I would like to be John, too, like him. |
Но если мог, я бы назвал себя Джоном, как он. |
At least you no longer have to feel guilty for leaving him. |
Ну, зато теперь ты можешь не чувствовать себя виноватой за то, что ушла он него |
You know, how am I supposed to feel when you can just forgive him? |
Знаешь, как я должна была себя чувствовать, когда ты просто простил его? |
When I'm with him, I guess I feel less alone, but then the next day, it's like a tax on my loneliness. |
Когда я с ним, думаю, я чувствую себя не такой одинокой, но на следующий день, чувствую будто это испытание моего одиночества. |
I felt strong, Doctor, and cleansed... to feel him out of my nerves, out of my skin. |
Я чувствовала себя сильной, доктор, какое-то очищение... чувство, что он уходит и моих нервов, моей кожи. |
Anybody there to be with him when he comes 'round? |
С ним будет кто-нибудь, когда он придёт в себя? |
The real reason that I hid Alexander is because I didn't want anyone to take him away from me. |
Настоящая причина, что я скрыл от Александра... потому что я не хотел никого отталкивать от себя. |
If I thought it would stop him from coming here... I would kill myself... and the children. |
Чтобы помешать Родриго придти сюда, я убью себя и детей. |
Probably made yourself feel better thinking that you sent him to a better place... his final sunset with his beloved Emily. |
Возможно, успокоили себя мыслью, что отправили его в лучшее место... его последний закат с любимой Эмили. |
I even wondered if I truly loved John, because my feelings for him were never as powerful as my feelings for Holden. |
Я даже спрашивала себя, люблю ли я Джона, ведь мои чувства к нему никогда не были столь же сильны, как к Холдену. |