Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
I thought superior to us, but if you ask me, are much better than him. Он считал себя выше нас, но, по-моему, мы гораздо лучше него.
But if we didn't torture him he wouldn't be comfortable accepting help. Но если бы мы его немножко не помучали, он бы не чувствовал себя комфортно, принимая нашу помощь.
And before offering the best of him, and find joy, was intended feel humiliated, again. И прежде, чем он нашел свои отметины в удовольствии, он должен был почувствовать себя униженным еще раз.
I saw him four weeks ago, and he was doing well, you know, just like me. Я видел его месяц назад, он хорошо себя чувствовал, так же как и я.
Yes, I dug him up from the grave, but I don't plead guilty. Да, я выкопала его из могилы, но виновной себя не считаю.
How do we make him feel more secure? Что сделать, чтобы он чувствовал себя в безопасности?
Right now, regardless of how he feels, you can't take Amanda away from him again. Сейчас, независимо от того, как он себя чувствует, ты не можешь снова забрать у него Аманду.
He... he found him in his heart, not... Он... нашел его у себя в сердце, а не...
A martial artist must guard his underarm, how can you let him injure you? Мастер должен защищать свои подмышки как ты мог позволить ему ранить себя?
This guy helps him take out the CIA with the other two fake hostages, then gets taken out himself so they can swap his body for Dodi. Он помогает вырубить ЦРУ силами 2 липовых заложников, а затем даёт убить себя, чтобы его приняли за Доди.
Did you notice him acting sketchy at all? ты не заметила, что бы он вел себя дерганно?
I wanted to believe him, so I made myself ignore the fact that he was acting weird and distant. Я хотела верить ему, поэтому я игнорировала тот факт, что он вел себя странно и сдержанно.
I really do, because if you think about it I was the best thing that ever happened to him. Я была лучшим, что с ним случилось Я чувствую себя сама собой.
That would have put him over the edge. Это окончательно вывело бы его из себя.
Because you're going up against a supersized version of yourself, and you refuse to punch him out. Потому что ты встаешь против улучшенной версии себя, и ты не станешь его бить.
I didn't even want to go out with him in the first place, and I let myself get caught up in it. Сначала, я даже не хотела с ним идти на свидание, и втягивать себя во все это.
I mean, I can't imagine ever loving him. Я имею в виду, Я не могу представить себя любящей его
What sets him off like that? Что его так вывело из себя?
Me and Barry got him loping over the hills... just like he owned the bloody place. Мы с Барри поймали его, когда он скакал по холмам... как будто он у себя дома.
I felt even more guilty, so I let him take me out to dinner, where I learned he also lost his house. Я почувствовала еще большую вину и позволила пригласить себя на обед, за которым узнала, что он также потерял свой дом.
Which is why I gave him some time off to deal, but it's been weeks. Вот почему я дала ему немного времени прийти в себя, но прошли недели.
Made my life all about me, not about him. Всю жизнь делал всё для себя, а не для него.
You felt closer to him by doing this? Так вы чувствовали себя ближе к нему?
Wouldn't it behoove him to stop saying he's Santa Claus? Может, ему следует прекратить называть себя Санта Клаусом?
Got him to confess to the three other burglaries he was suspected of in Annapolis. Мы его раскололи, он взял на себя те три грабежа в Аннополисе, в которых его подозревали.