And I like how I feel when I'm with him. |
И мне нравится как я чувствую себя с ним. |
Fortunately, we don't see him anymore. |
Мы не видели его 2 года, и от этого не чувствуем себя хуже. |
I'd like to give him more time. |
Хочу дать ему больше времени, чтобы прийти в себя. |
Don't help him mutilate himself! |
Фрай, не помогай ему калечить себя! |
Brian is completely disengaged and rammed him a drumstick into eye. |
Брайан вышел из себя и ткнул ему палочкой в глаз. |
But then I still felt guilty, so I let him feel me up. |
Но я все еще чувствовала вину, поэтому разрешила себя облапать. |
Maybe you're mad at yourself for taking him for granted all these years. |
Может ты сердишься на себя что не позволял себе принять его все эти годы. |
How was he when your boys picked him up? |
Как он себя повёл, когда твои ребята приехали за ним? |
Deep down, he was very guilty about neglecting him. |
В глубине души он чувствует себя очень виноватым, что пренебрегал сыном. |
It should help him regain consciousness. |
Это поможет ему придти в себя. |
Avery, the judge agreed to let him represent himself. |
Эйвери, судья позволил ему самому защищать себя. |
I basically had to punch myself in the face to let him win. |
Мне пришлось бить самого себя, чтобы позволить ему выиграть. |
Emily, I will chain myself to him if I have to. |
Эмили, я прикую себя к нему, если потребуется. |
He only identifies with Evos because you keep telling him he's special. |
Он считает себя эво лишь потому, что ты называешь его особенным. |
Look at him, just sleeping off the anaesthesia. |
Посмотри, приходит в себя после наркоза. |
Whatever your... Feelings were for him last summer, his actions now are pure Grayson. |
Несмотря на твои чувства к нему прошлым летом, он ведет себя сейчас, как настоящий Грэйсон. |
He called himself Doctor for many life spans before he became President, but I have never trusted him. |
Он называл себя Доктором намного раньше, чем стал президентом, но я никогда ему не доверял. |
I have condemned a man to death without first giving him the opportunity to defend himself, he and his people. |
Я осудил человека на смерть без предоставления ему возможности защищать себя, себя и своих людей. |
You need to learn to control your emotions And be more adult with him. |
Тебе бы пора уже научиться контролировать свои эмоции и вести себя с ним повзрослому. |
I told him to stand up for himself, which you know is legitimate advice. |
Я сказал ему постоять за себя, что, как ты знаешь, вполне законный совет. |
You were willing to punish the husband of your patient because you identified with him. |
Ты хотел наказать мужа пациентки, потому что в нём ты видел себя. |
They knew who did the murder and they never bothered to find him. |
Знали, кто убил, и не утруждали себя его поисками. |
When I broke up with him a couple months ago, he turned awful. |
Когда я порвала с ним пару месяцев назад, он повел себя ужасно. |
Tie him so he doesn't hurt himself. |
Привяжи его, чтобы он не смог себя поранить. |
When he started working for a company that we were investigating, I took the liberty of instating him. |
Когда он начал работать на компанию, по которой мы вели расследование, я взял на себя смелость и восстановил его. |