| And I like how I feel when I'm with him. | И мне нравится как я чувствую себя с ним. | 
| Fortunately, we don't see him anymore. | Мы не видели его 2 года, и от этого не чувствуем себя хуже. | 
| I'd like to give him more time. | Хочу дать ему больше времени, чтобы прийти в себя. | 
| Don't help him mutilate himself! | Фрай, не помогай ему калечить себя! | 
| Brian is completely disengaged and rammed him a drumstick into eye. | Брайан вышел из себя и ткнул ему палочкой в глаз. | 
| But then I still felt guilty, so I let him feel me up. | Но я все еще чувствовала вину, поэтому разрешила себя облапать. | 
| Maybe you're mad at yourself for taking him for granted all these years. | Может ты сердишься на себя что не позволял себе принять его все эти годы. | 
| How was he when your boys picked him up? | Как он себя повёл, когда твои ребята приехали за ним? | 
| Deep down, he was very guilty about neglecting him. | В глубине души он чувствует себя очень виноватым, что пренебрегал сыном. | 
| It should help him regain consciousness. | Это поможет ему придти в себя. | 
| Avery, the judge agreed to let him represent himself. | Эйвери, судья позволил ему самому защищать себя. | 
| I basically had to punch myself in the face to let him win. | Мне пришлось бить самого себя, чтобы позволить ему выиграть. | 
| Emily, I will chain myself to him if I have to. | Эмили, я прикую себя к нему, если потребуется. | 
| He only identifies with Evos because you keep telling him he's special. | Он считает себя эво лишь потому, что ты называешь его особенным. | 
| Look at him, just sleeping off the anaesthesia. | Посмотри, приходит в себя после наркоза. | 
| Whatever your... Feelings were for him last summer, his actions now are pure Grayson. | Несмотря на твои чувства к нему прошлым летом, он ведет себя сейчас, как настоящий Грэйсон. | 
| He called himself Doctor for many life spans before he became President, but I have never trusted him. | Он называл себя Доктором намного раньше, чем стал президентом, но я никогда ему не доверял. | 
| I have condemned a man to death without first giving him the opportunity to defend himself, he and his people. | Я осудил человека на смерть без предоставления ему возможности защищать себя, себя и своих людей. | 
| You need to learn to control your emotions And be more adult with him. | Тебе бы пора уже научиться контролировать свои эмоции и вести себя с ним повзрослому. | 
| I told him to stand up for himself, which you know is legitimate advice. | Я сказал ему постоять за себя, что, как ты знаешь, вполне законный совет. | 
| You were willing to punish the husband of your patient because you identified with him. | Ты хотел наказать мужа пациентки, потому что в нём ты видел себя. | 
| They knew who did the murder and they never bothered to find him. | Знали, кто убил, и не утруждали себя его поисками. | 
| When I broke up with him a couple months ago, he turned awful. | Когда я порвала с ним пару месяцев назад, он повел себя ужасно. | 
| Tie him so he doesn't hurt himself. | Привяжи его, чтобы он не смог себя поранить. | 
| When he started working for a company that we were investigating, I took the liberty of instating him. | Когда он начал работать на компанию, по которой мы вели расследование, я взял на себя смелость и восстановил его. |