| What if they charge him with something, and keep him in there? | Что если они ему предъявят в чем-то обвинение и будут держать у себя? |
| I lied to make him feel comfortable, to give him permission to be with me. | Я соврала Джону, чтобы он чувствовал себя комфортно, чтобы дать ему разрешение быть со мной. |
| I'd rather talk about him and feel a little sad than not talk about him at all. | Я бы предпочла говорить о нем и чувствовать себя менее расстроенной чем вообще не говорить о нем. |
| We'll run scans for other members of his species, but until we can find a safe place for him, let's make him as comfortable as possible. | Мы постараемся найти других представителей его вида, но пока мы не можем найти для него безопасного места, пусть чувствует себя как дома. |
| flushed him out and made him try to poison me? | Чтобы он выдал себя и попытался меня отравить? |
| He has a way of making everything go south for everyone but him. | Он сможет придумать, как все пустить прахом для всех кроме себя. |
| She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. | Она не может заставить себя выкинуть фотоальбомы, наполненные памятью о нем. |
| It's like him to behave that way. | Так вести себя - это на него очень похоже. |
| It shall be prohibited to compel a citizen to testify against him or herself. | Запрещаются принуждение к даче показаний против самого себя. |
| I merely wanted to suggest that... Colonel Sokolov be a little more discreet when interrogating him. | Я просто хотела попросить, чтобы... полковник Соколов вёл себя более сдержанно при допросах. |
| I felt like you did when you went to him with your little suitcase. | Я чувствовал себя так же, как вы, когда вы шли к нему со своим чемоданчиком. |
| Doesn't mean I'm getting him tattooed on my face. | Но это не значит, что я собираюсь сделать татуировку у себя на лице. |
| I started fighting him, but I couldn't get his hands away from my throat. | Я начала вырываться, но не смогла оторвать его руки от себя. |
| You know, I could hear him breathing and I just felt pretty peaceful. | Я могла слышать, как он дышит, и чувствовала себя умиротворённой. |
| Well, New York University, bright young students seeking his opinion on border issues, making him feel important. | Университет Нью-Йорка, умные молодые студенты хотят знать его мнение о вопросах границы, он чувствует себя важным. |
| Jack shot him because he was defending himself. | Джек застрелил его, защищая себя. |
| I hate myself for loving him. | Ненавижу себя за любовь к нему. |
| You treat him like he just got out of quarantine. | Ты ведешь себя с ним, будто он только из карантина. |
| Don't let him scare you with that little death-penalty stunt of his. | Не дай напугать себя этим финтом со смертной казнью. |
| They want to re-interview him about the storage space, asking if he saw anyone there acting suspicious. | Они хотят ещё раз поговорить с ним насчет хранилища, спросить, видел ли он кого-нибудь, кто вел себя подозрительно. |
| He acted like I cheated on him or something. | Он вел себя так, будто я ему изменила и всё такое. |
| You just don't know what'll set him off. | Просто никогда не знаешь что его может вывести из себя. |
| I want him inside of me. | Я хочу почувствовать его внутри себя. |
| Barrow, you mustn't let him wear you out. | Бэрроу, не давайте ему себя загонять. |
| Some guy named Clark Kent is keeping him out in his farm. | Один парень по имени Кларк Кент держит пса у себя на ферме. |