We can't keep him now, barry! |
Мы не можем его держать у себя, Барри! |
To send him on a journey, at the end is waiting the person he was intended to be. |
И отправить его в путешествие, в конце которого он найдет себя таким, каким всегда хотел быть. |
So if someone makes you feel bad you keep thinking about him |
Если из-за кого-то ты чувствуешь себя некомфортно То будешь думать о нем |
If he wants to give me super powers to make himself feel better, then I say let him. |
Если он так хочет наделить меня супер-силами, чтобы утешить себя, то пускай. |
You contacted Uncle Chris and you told him how horrible I felt and now he's here to patch things up with me. |
Ты позвонила дяде Крису и сказала ему, как я ужасно себя чувствую, и теперь он здесь, чтобы помириться со мной. |
Sometimes, Leo's passion would get the best of him. |
Иногда Лео взрывался и выходил из себя. |
'It made him feel weak, helpless, 'even more so than he was already feeling. |
Он почувствовал себя ещё более слабым, беспомощным, чем когда бы то ни было. |
You're going to let him walk all over you? |
Ты позволишь ему вытирать о себя ноги? |
And of course, you believe him, because then you may continue to dance through life, unencumbered by bitter realities. |
И ты конечно ему веришь, потому что так можно танцевать по жизни, не обременяя себя реалиями. |
I told him many times that I was tired, thirsty, not feeling very good. |
Я много раз говорил ему, что я устал, у меня жажда и я плохо себя чувствую. |
I thought maybe if you showed me the world you shared with my dad, I might feel closer to him. |
Я подумал, если ты покажешь мне мир, который делила с моим отцом, то я почувствую себя ближе к нему. |
Malcolm, the King's son, is stolen away and fled, which puts upon him suspicion of the deed. |
Малкольм, сын Короля в ту ночь бесследно скрылся чем на себя навлёк он подозрение. |
You know, sometimes I get up in the morning... and I take a good look at him and he frightens me, too. |
Знаешь, иногда, проснувшись утром, я смотрю на него и тоже чувствую себя напуганной. |
The fact that he's no longer screaming makes us feel better, not necessarily him. |
От того, что он больше не кричит, мы чувствуем себя лучше, а вот он необязательно. |
Do you feel more real with him or me? |
С кем ты чувствуешься себя настоящей, с ним или со мной? |
Did you teach him to defend himself? |
Это вы научили его стоять за себя? |
So I confronted him, and he blew up, told me never to ask where he goes again. |
Я стала возникать, а он вышел из себя, сказал мне никогда больше не спрашивать, куда он ходит. |
And why are you letting him use you to do it? |
И почему ты позволяешь использовать себя? |
But you'll probably both feel better if you give him levodopa and confirm with DNA tests. |
Но, возможно, вы оба почувствуете себя лучше, если дадите ему Леводопу и подтвердите болезнь тестами на ДНК. |
He had grown and taught me something really important about myself, and I loved him for it more than I ever thought possible. |
Он повзрослел и помог мне постичь себя, и я любила его за это, больше, чем могла представить. |
The field he generates makes it impossible to track him electronically. |
Поле, которое он создает вокруг себя не дает приборам отследить его местоположение |
Okay, I was fine with him cruising Humpr in front of me. |
Ладно, я был не против, когда он так себя вел. |
And in order to find him, you'd have to teach yourself again, and you decided somewhere along the way that you were done learning. |
И чтобы найти его, Вам пришлось бы сначала заново научить себя, но где-то на полпути Вы решили, что с Вас уже довольно учиться. |
I don't know why, but it seemed to me that he was behaving strangely, so I decided to follow him. |
Не знаю, почему, но мне показалось, он вел себя странно, поэтому я решил пойти за ним. |
It belongs to the ape tamer, and I feel just like him. |
Это костюм укротителя обезьян, кем я себя и чувствую. |