| We can't keep him now, barry! | Мы не можем его держать у себя, Барри! | 
| To send him on a journey, at the end is waiting the person he was intended to be. | И отправить его в путешествие, в конце которого он найдет себя таким, каким всегда хотел быть. | 
| So if someone makes you feel bad you keep thinking about him | Если из-за кого-то ты чувствуешь себя некомфортно То будешь думать о нем | 
| If he wants to give me super powers to make himself feel better, then I say let him. | Если он так хочет наделить меня супер-силами, чтобы утешить себя, то пускай. | 
| You contacted Uncle Chris and you told him how horrible I felt and now he's here to patch things up with me. | Ты позвонила дяде Крису и сказала ему, как я ужасно себя чувствую, и теперь он здесь, чтобы помириться со мной. | 
| Sometimes, Leo's passion would get the best of him. | Иногда Лео взрывался и выходил из себя. | 
| 'It made him feel weak, helpless, 'even more so than he was already feeling. | Он почувствовал себя ещё более слабым, беспомощным, чем когда бы то ни было. | 
| You're going to let him walk all over you? | Ты позволишь ему вытирать о себя ноги? | 
| And of course, you believe him, because then you may continue to dance through life, unencumbered by bitter realities. | И ты конечно ему веришь, потому что так можно танцевать по жизни, не обременяя себя реалиями. | 
| I told him many times that I was tired, thirsty, not feeling very good. | Я много раз говорил ему, что я устал, у меня жажда и я плохо себя чувствую. | 
| I thought maybe if you showed me the world you shared with my dad, I might feel closer to him. | Я подумал, если ты покажешь мне мир, который делила с моим отцом, то я почувствую себя ближе к нему. | 
| Malcolm, the King's son, is stolen away and fled, which puts upon him suspicion of the deed. | Малкольм, сын Короля в ту ночь бесследно скрылся чем на себя навлёк он подозрение. | 
| You know, sometimes I get up in the morning... and I take a good look at him and he frightens me, too. | Знаешь, иногда, проснувшись утром, я смотрю на него и тоже чувствую себя напуганной. | 
| The fact that he's no longer screaming makes us feel better, not necessarily him. | От того, что он больше не кричит, мы чувствуем себя лучше, а вот он необязательно. | 
| Do you feel more real with him or me? | С кем ты чувствуешься себя настоящей, с ним или со мной? | 
| Did you teach him to defend himself? | Это вы научили его стоять за себя? | 
| So I confronted him, and he blew up, told me never to ask where he goes again. | Я стала возникать, а он вышел из себя, сказал мне никогда больше не спрашивать, куда он ходит. | 
| And why are you letting him use you to do it? | И почему ты позволяешь использовать себя? | 
| But you'll probably both feel better if you give him levodopa and confirm with DNA tests. | Но, возможно, вы оба почувствуете себя лучше, если дадите ему Леводопу и подтвердите болезнь тестами на ДНК. | 
| He had grown and taught me something really important about myself, and I loved him for it more than I ever thought possible. | Он повзрослел и помог мне постичь себя, и я любила его за это, больше, чем могла представить. | 
| The field he generates makes it impossible to track him electronically. | Поле, которое он создает вокруг себя не дает приборам отследить его местоположение | 
| Okay, I was fine with him cruising Humpr in front of me. | Ладно, я был не против, когда он так себя вел. | 
| And in order to find him, you'd have to teach yourself again, and you decided somewhere along the way that you were done learning. | И чтобы найти его, Вам пришлось бы сначала заново научить себя, но где-то на полпути Вы решили, что с Вас уже довольно учиться. | 
| I don't know why, but it seemed to me that he was behaving strangely, so I decided to follow him. | Не знаю, почему, но мне показалось, он вел себя странно, поэтому я решил пойти за ним. | 
| It belongs to the ape tamer, and I feel just like him. | Это костюм укротителя обезьян, кем я себя и чувствую. |