Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
Then I took the blame and tried to keep him out of trouble. А потом я взял вину на себя, чтобы он избежал неприятностей.
I felt bad for him, really, because he didn't come to Baja looking for trouble - he was just this... sweet kid. Честно говоря, из-за него я чувствую себя ужасно, ведь он приехал в Мексику не искать приключений - он был просто... милый парень.
Durdles found himself in a state of intoxication, which makes him now wonder if that was the night he lost hold of... Дёрдлс обнаружил себя в состоянии интоксикации, из-за которой ему теперь интересно, та ли это была ночь, когда он потерял...
If we can show the county he can behave normally, they will soon lose interest in him. Если мы покажем графству, что он может вести себя нормально эта тема быстро им наскучит.
I want to find myself, and that's what bothers him Я хочу обрести себя - вот что его бесит!
We only beat him up when he misbehaves. Мы его только побиваем, когда он плохо себя ведет
I am not getting caught by him again. Я не дам ему поймать себя снова
I'd invite him to my place for Thanksgiving, but Ralph stopped drinking and you know little Ralphie's spastic. Я бы хотел пригласить его к себе на День Благодарения. но Ральф бросил пить, и ведет себя немного нервно.
We're either treating him normal or we're not. Мы или ведем себя с ним как обычно, или нет.
I stopped this guy to ask him some questions, he gets out of control, and then he punched me. Я остановил его, чтобы задать пару вопросов, а он вышел из себя и потом меня ударил.
Did you really feel so bad because killing him felt so good? Вы действительно чувствую себя так плохо, потому что убив его чувствовал себя так хорошо?
And Frost and I n handle him. Мы с Фростом возьмём его на себя.
And then if he is feeling bad the next morning, I'll take him to the... А, если утром он опять будет плохо себя чувствовать, я бы отвезла его...
I opened the door and found the prisoner over my husband, his trousers down, forcing himself into him. Я открыла дверь и обнаружила подсудимого на моем муже, со спущенными штанами, загоняющим себя в него силой.
Burt's battery plan brought lights back to the city, and the town soon forgave him for being so... План Бёрт с батарейками вернул всем Рождество, и город быстро простил ему, что он вёл себя, как...
You don't owe him anything but, you know, you're being the bigger person and I can respect that. Ты ему ничего не должна, но ты ведёшь себя великодушно, и я это уважаю.
The funny thing is, I've never felt more like myself since I started looking like him. Забавно, но я нашел себя, только когда стал выглядеть, как он.
And each time, it made him feel powerful... and right... until the very end. И всякий раз он чувствовал себя сильным... и правым... до самого конца.
Then I'll wipe him off me and I'll go out. Потом оботру с себя его выжделения, и пойду себе.
Do you think it's better to make him feel like a criminal? Вы думаете, лучше заставлять его чувствовать себя преступником?
But they've said they'll let him out earlier if he behaves well. Но говорят, если он будет себя там хорошо вести, то могут и раньше выпустить.
Given the NSA's reach, I couldn't ask him to put himself at that risk. Зная, на что способно АНБ, я не смогу попросить его подвергнуть себя такому риску.
Did you let him put his hands on you? Ты позволяла ему трогать себя руками?
And whenever I hugged my mother he said that it disturbed him to see me acting like a mama's boy. А когда я обнимал маму, он говорил, что я веду себя как маменькин сынок, и ему противно.
Compared to me, I just block him out and pretend he doesn't exist. А я просто веду себя так, будто его и не было.