| Maybe someone's impersonating him. | Кто-то выдает себя за него. | 
| Defending my pride will make him love me? | я заставлю его полюбить себя? | 
| Imagine you're him. | Представь себя на его месте. | 
| That's the real him. | Здесь он на себя похож. | 
| Don't let him get me! | Не дай ему себя поймать! | 
| Give him a chance to catch his breath. | Ей нужно прийти в себя. | 
| Makes him feel safe. | Чувствует себя в безопасности. | 
| Don't let him control you! | Не позволяй ему подчинять себя! | 
| Don't let him control you. | Не давай ему подчинить себя. | 
| Can't let him make you feel guilty. | Не чувствуй себя виноватой. | 
| Don't let him bring you down. | Не дай ему сломить себя. | 
| We make him feel excluded. | Мы заставляем его чувствовать себя лишним. | 
| Let him speak for himself. | Пусть говорит сам за себя. | 
| I mean, I can seduce him! | Я влюблю его в себя. | 
| Who's he thinking of him that monkey? | Кого себя вообразила эта мартышка? | 
| Keep him off of you. | Держи его подальше от себя. | 
| Keep him to yourself. | Сохрани его для себя. | 
| Bill, don't let him upset you. | Не позволяй себя расстраивать. | 
| Don't let him scare you. | Не дай ему напугать себя. | 
| I'll keep him busy. | Беру его на себя. | 
| Let him punish himself. | Пусть сам себя накажет. | 
| Let him feel like home. | Пусть чувствует себя как дома. | 
| Don't let him take you down. | Не дай ему себя бросить! | 
| We'll handle him. | Мы его берём на себя. | 
| Ask him how to play it. | Спросить, как себя вести. |