Maybe someone's impersonating him. |
Кто-то выдает себя за него. |
Defending my pride will make him love me? |
я заставлю его полюбить себя? |
Imagine you're him. |
Представь себя на его месте. |
That's the real him. |
Здесь он на себя похож. |
Don't let him get me! |
Не дай ему себя поймать! |
Give him a chance to catch his breath. |
Ей нужно прийти в себя. |
Makes him feel safe. |
Чувствует себя в безопасности. |
Don't let him control you! |
Не позволяй ему подчинять себя! |
Don't let him control you. |
Не давай ему подчинить себя. |
Can't let him make you feel guilty. |
Не чувствуй себя виноватой. |
Don't let him bring you down. |
Не дай ему сломить себя. |
We make him feel excluded. |
Мы заставляем его чувствовать себя лишним. |
Let him speak for himself. |
Пусть говорит сам за себя. |
I mean, I can seduce him! |
Я влюблю его в себя. |
Who's he thinking of him that monkey? |
Кого себя вообразила эта мартышка? |
Keep him off of you. |
Держи его подальше от себя. |
Keep him to yourself. |
Сохрани его для себя. |
Bill, don't let him upset you. |
Не позволяй себя расстраивать. |
Don't let him scare you. |
Не дай ему напугать себя. |
I'll keep him busy. |
Беру его на себя. |
Let him punish himself. |
Пусть сам себя накажет. |
Let him feel like home. |
Пусть чувствует себя как дома. |
Don't let him take you down. |
Не дай ему себя бросить! |
We'll handle him. |
Мы его берём на себя. |
Ask him how to play it. |
Спросить, как себя вести. |