| Maybe someone's impersonating him. | Кто-то выдает себя за него. |
| Defending my pride will make him love me? | я заставлю его полюбить себя? |
| Imagine you're him. | Представь себя на его месте. |
| That's the real him. | Здесь он на себя похож. |
| Don't let him get me! | Не дай ему себя поймать! |
| Give him a chance to catch his breath. | Ей нужно прийти в себя. |
| Makes him feel safe. | Чувствует себя в безопасности. |
| Don't let him control you! | Не позволяй ему подчинять себя! |
| Don't let him control you. | Не давай ему подчинить себя. |
| Can't let him make you feel guilty. | Не чувствуй себя виноватой. |
| Don't let him bring you down. | Не дай ему сломить себя. |
| We make him feel excluded. | Мы заставляем его чувствовать себя лишним. |
| Let him speak for himself. | Пусть говорит сам за себя. |
| I mean, I can seduce him! | Я влюблю его в себя. |
| Who's he thinking of him that monkey? | Кого себя вообразила эта мартышка? |
| Keep him off of you. | Держи его подальше от себя. |
| Keep him to yourself. | Сохрани его для себя. |
| Bill, don't let him upset you. | Не позволяй себя расстраивать. |
| Don't let him scare you. | Не дай ему напугать себя. |
| I'll keep him busy. | Беру его на себя. |
| Let him punish himself. | Пусть сам себя накажет. |
| Let him feel like home. | Пусть чувствует себя как дома. |
| Don't let him take you down. | Не дай ему себя бросить! |
| We'll handle him. | Мы его берём на себя. |
| Ask him how to play it. | Спросить, как себя вести. |