Why didn't you kill yourself after killing him? |
Почему ж ты не убила себя после того, как убила его? |
But at the end of the day, I bet on myself, not him. |
Но в итоге я ставлю только на себя, не на него. |
So before you judge him... ask yourself how you would act if everything you ever cared about... was taken away. |
И прежде чем осудить его... спросите себя, как бы вы держались, если бы всё дорогое вам... у вас бы отняли. |
You see, a month ago, I interacted with my younger self back in 1987 and unwittingly motivated him... Me... To sire a child. |
Видите ли, месяц назад, я общался с самим собой в молодости в 1987, и непреднамеренно спровоцировал его... себя... завести ребёнка. |
All I'm saying is, we collectively assumed responsibility for this animal, but somehow I'm the one who had to take him home between shifts. |
Я лишь хочу сказать, мы коллективно взяли на себя ответственность за это животное, но почему именно я должен взять её домой до следующей смены. |
It couldn't have been someone else pretending to be him, perhaps? |
Не мог кто-то другой выдать себя за него? |
You know when he goes off on a thing, Toby, he expects you to bring him in. |
Ты знаешь, когда он выходит из себя, Тоби, он ожидает что ты приведешь его в чувство. |
And her true love for him is expressed in her desperate attempts to erase herself, to swallow poison or whatever, just to clear the space, because she guesses that he wants this. |
И её настоящая любовь к нему выражается в отчаянных попытках уничтожить себя: отравиться и т.д., просто чтобы освободить пространство, потому что она догадывается, что этого хочет он. |
It was him or me, and I got to tell you, in those situations, it never ends up being me. |
Или он, или я, и я должен вам сказать, что в таких ситуациях я всегда выбираю себя. |
He allowed himself to be duped by an FBI agent who told him he was a registered informant, when he wasn't. |
Он позволил обмануть себя агенту ФБР, который сказал, что зарегистрировал его как информатора, что было ложью. |
So he found a guy who looked just like him, who was getting ready to join the Navy, but he waited until that guy passed all his Navy background checks. |
Значит, он нашел парня, похожего на себя, который собирался поступить на службу, но подождал, пока парень не пройдет все проверки. |
And how did that make him feel? |
И как он себя чувствовал из-за этого? |
And how had things been with him recently? |
И как в последнее время он себя вёл? |
He time... and then he felt so bad about it that he went and told Val, and she still won't forgive him. |
Он изменил... один раз... и потом почувствовал себя настолько плохо, что пошел и рассказал Вал об этом, а она все равно его не простила. |
I thought if I could just prove myself, show him that everything could be as it was, he would change his mind and want me back. |
Я думала, что если смогу проявить себя, показать ему, что всё может быть как и прежде, тогда он передумает и захочет вернуть меня обратно. |
There is a fascinating contradiction between How quiet it was and how much people felt connected to him... |
Существует интересное противоречие между тем насколько закрытым он был, и насколько тесно люди чувствовали себя связанными с ним |
Do you have any idea what set him off? |
Как думаешь, что вывело его из себя? |
James was angered by Burke's hypocrisy, and when Burke took his own life, it denied James the satisfaction of seeing him publicly humiliated and punished. |
Джеймса возмутило лицемерие Бёрка, и когда Бёрк лишил себя жизни, это лишило Джеймса удовольствия видеть его публичное унижение и наказание. |
Detective Esposito, please process Mr. Williams and then escort him to his apartment, make sure it's clear, and then after that, you are on your own. |
Детектив Эспозито, пожалуйста, проводите мистера Уильямса и сопроводите его до квартиры, убедитесь, что всё в порядке, и после этого - вы сами за себя. |
I shouldn't let him stay, really, but he's quiet and he's a gentleman. |
Мне не стоило позволять ему оставаться, но он вел себя тихо, и он джентльмен. |
So you went Jack Bauer on him? |
И ты вообразила себя Чаком Норрисом? |
I changed my appearance to get away from him! |
Я изменила себя, что сбежать от него! |
I thought I could make him love me again if I could make myself prettier. |
Я думала, что смогу влюбить его в себя снова, если превращусь в красавицу. |
Why... why keep a guy alive for three months and suddenly kill him? |
Зачем держать парня у себя три месяца, и потом вдруг убить его? |
He beats himself up for what he turned you into, and you want to hate him for it. |
Он винит себя за то, какой ты стала, и тебе хочется его за это ненавидеть. |