| He wears one T-shirt, won't let you hug him. | Он носит одну и ту же футболку и не дает себя обнять. | 
| Well, we know she resented Adam's behaviour but couldn't bring herself to leave him. | Ну, мы знаем, что она была недовольна поведением Адама, но не могла заставить себя от него уйти. | 
| Kitty, let him do what's keep his feelings bottled up. | Китти, пусть ведет себя естественно и держит свои чувства там, где надо. | 
| He acted so peculiarly when I asked him about his wife. | Он повёл себя странно, когда я спросила его о жене. | 
| If he's such a great magician, let's see him untie himself. | Если он такой великий волшебник, давайте посмотрим, как он себя развяжет. | 
| Trying new things made him feel... more alive. | Пробуя новые вещи он чувствовал себя живее. | 
| Besides, seeing you will make him feel better. | И увидев вас, он почувствует себя лучше. | 
| We should give him a break. | Мы должны дать ему прийти в себя. | 
| You won't even get him to look at you. | Ты его не заставишь даже взглянуть на себя. | 
| She sent him a piece of herself Each time he did something for her. | Она посылала ему изображение части себя каждый раз, когда он делал что-нибудь для неё. | 
| Long-term captivity is what matters to him. | Ему важно долго удерживать их у себя. | 
| If we invite him, then he'll feel obligated to go and have a terrible time. | Если мы его позовем, он будет чувствовать себя обязанным пойти и ему будет жутко неприятно. | 
| We shouldn't make him feel isolated. | Чтобы он не чувствовал себя изолированным. | 
| I've never felt as alive as I did when I was killing him. | Никогда не чувствовал себя более живым, чем когда убивал его. | 
| He's not letting Louise bait him. | Он не даст Луизе затравить себя. | 
| The father of the kuvah'magh wouldn't let a woman speak for him. | Отец кува'мах не дал бы женщине говорить за себя. | 
| For the remainder of the meeting, the Chairperson designated Ms. Giuliana Gasparrini (Italy) to substitute for him. | На остальную часть совещания Председатель назначил вместо себя г-жу Джулиану Гаспарини (Италия). | 
| I wanted to feel close to him. | Я хотела почувствовать себя ближе к нему. | 
| We will make him into the man who makes himself. | Мы сделаем его человеком, который сам себя создал. | 
| To forgive yourself for hating him for dying too soon. | Простить себя за то, что ты ненавидишь его за безвременную смерть. | 
| Then the person is given the chance to defend him or herself. | Тогда человеку даётся шанс защитить себя. | 
| And this one blew up on him when Curry came to meet in person. | А Карри был вне себя от ярости, когда они встретились лично. | 
| 2,000 km, and he won't even let me kiss him... | Я проехала 2 тысячи километров, а он даже не даёт себя поцеловать... | 
| If you don't give him any reason to check in, we're golden. | Если ты не дашь ему повод себя проверять, всё пройдёт гладко. | 
| Not if I get him to vote against himself. | Нет, если он сам проголосует против себя. |