Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
The fact that an individual is identified as a national of one State should in no way prevent him or her from also identifying himself or herself with other ethnic or national origins. То, что человек идентифицирует себя как гражданин одного государства, никоим образом не должно мешать ему отождествлять себя с каким-либо другим этническим или национальным происхождением.
She submits that while in Kazakhstan, her husband's ex-officio lawyer was present only during one single interrogation session and, along with the investigator, put pressure on him to confess guilt. Она заявляет, что в Казахстане адвокат, назначенный для защиты ее мужа, присутствовал только на одной процедуре допроса и вместе со следователем оказывал давление с целью добиться от него признания себя виновным.
I assure him of my country's support and my own support as he carries out his difficult and noble mission. От имени моей страны и от себя лично я заверяю его в нашей поддержке при выполнении им его трудных и благородных обязанностей.
In addition, a fine that had been levied on him was replaced by an additional four months in prison; this was unlawful, given his declaration of insolvency. Кроме того, назначенный ему штраф был заменен дополнительным четырехмесячным лишением свободы; это решение неправомерно, если принять во внимание его объявление себя неплатежеспособным.
Council members and the broader international community expressed their full support to my Special Representative, inviting him to play a leading role in coordinating international efforts in support of Somalia. Члены Совета Безопасности, а также международное сообщество в целом выражают свою полную поддержку моему Специальному представителю, призывая его взять на себя ведущую роль в координации международных усилий, направленных на оказание помощи Сомали.
On behalf of the Conference and in my personal capacity I would like to assure him of our cooperation and support in the fulfilment of his new responsibilities. От имени Конференции и от себя лично я хотел бы заверить его в нашем полном сотрудничестве и поддержке в выполнении им своих новых обязанностей.
During the pre-trial investigation and in court, Mr. Musaev fully admitted his guilt of the offences imputed to him and lodged no complaint about the illegality of his detention. В ходе предварительного следствия и на суде г-н Мусаев полностью признал себя виновным во вменяемых ему преступлениях и не обращался с жалобами на незаконность его задержания.
A convict has a right to be visited by their attorney or authorized representative, or one whom the convict has summoned in order to grant him authorization to represent them. Осужденный имеет право на свидания со своим адвокатом или доверенным лицом либо с лицом, которого осужденный вызвал, чтобы уполномочить его представлять себя.
On behalf of all participants in the Conference, I congratulate His Excellency on his election and invite him to preside over the plenary meetings of the Conference. От имени всех участников Конференции я поздравляю Его Превосходительство с избранием и предлагаю ему взять на себя руководство пленарными заседаниями Конференции.
I don't know if I could live with myself if something happened to him while I was gone. Я не знаю, смогла бы я простить себя, если бы с ним что-то произошло, пока меня не было.
Can you just call him and figure out why he's being so weird? Ты можешь просто позвонить ему и узнать, почему он себя так странно ведёт?
And when I helped him, it showed me you steal for yourself, that makes you a thief. И когда я помог ему, это показало мне, что когда ты крадешь для себя, то становишься вором.
Look, I have no idea what he was like before I met him, but I can tell you now that he is the best version of himself when you are around. Слушай, я не имею понятия каким он был до нашей встречи, но я могу сказать, что он лучшая версия себя, когда ты рядом.
Well, between the narratives and the session notes and what I learned at the animal clinic, it might be enough to get him committed. Повествования и записи с приемов, плюс то, что я узнала в приюте, возможно, достаточно, чтобы заставить его скомпроментировать себя.
Because if I didn't beat him, he wouldn't feel he owed me one. Потому что, если бы я не победил, он бы не чувствовал себя обязанным мне.
What sort of a man lets his daughter fight his battles for him? Какой же мужчина позволит дочери сражаться вместо себя?
I feel perfectly safe next to him, and he's got money, he takes care of the clothes, food, of everything... Я чувствую себя в полной безопасности с ним, и у него есть деньги, он об этом заботится... об одежде, еде, обо всём...
Look, you know, standing next to him, I feel like I'm back in high school, getting that one pity vote for homecoming king. Слушай, когда я стою рядом с ним я чувствую себя словно я опять в школе, и за мою кандидатуру короля бала проголосовал один-единственный жалкий голос.
See, I took a little insurance policy from Joe to protect myself from him, from you, from anybody else who might want to kill me. Видите ли, я взял небольшой страховой полис от Джо чтобы защитить себя от него, от вас, от кого-либо другого, кто может хотеть убить меня.
Don't do it for you, do it for him. Сделайте это не для себя, сделайте для него.
He realized that you set him up, but he loves you so much, he thought he'd just take the fall anyway. Он понял, что вы подставили его, но он любит вас настолько сильно, что все равно решил принять вину на себя.
Okay, act like a child who doesn't want to be told what to do, but Mike's a client, and you need to start treating him like one. Хорошо, веди себя как ребенок, который не хочет слушать замечания, но Майк теперь клиент, и ты должен относиться к нему соответственно.
I mean, he's annoying and childish and sometimes I wish I could throw a chair at him, but he's - he's not dangerous. Он, конечно, надоедливый и ведет себя как ребенок, а иногда мне хочется кинуть в него стулом, но он не опасен.
Maybe Polly knew what Larry Jr. did and thought she could protect him by injecting the morphine and taking the fall. Может быть, Полли знала, что сделал Ларри младший, и думала, что может защитить его, введя морфий и взяв вину на себя.
And this is when you stabbed him in self defence? И тогда ты ударил его ножом, защищая себя?