| And he never let anything ruffle him. | И ничто не могло вывести его из себя. Да, мой папа был королем. | 
| It could infuriate him and spur him to attack again soon, with increased violence. | Вывести его из себя и подтолкнуть к совершению в ближайшее время еще одного, более жестокого, нападения. | 
| Later, his destiny, with a certain fatal logic, led him to Kazakhstan leaving him there to the end of his life. | Но при этой обособленности, при всём трагическом одиночестве, он стал одним из важных компонентов послевоенной алма-атинской жизни, создавая вокруг себя насыщенное информационное поле. Не одно поколение художников, филологов и историков с восторгом вспоминают лекции Павла Зальцмана, работу и просто общение с ним. | 
| After she tells him that Junior is counting on him, Bobby pulls himself together and completes a neglected task for Junior: meeting with a union shop steward to intimidate him into changing his vote in an upcoming election. | После того как она говорит ему, что Джуниор рассчитывает на него, Бобби берёт себя в руки и завершает пренебрежённое задание для Джуниора: встречу с союзным прорабом, чтобы запугать его, чтобы он изменил свой голос в предстоящих выборах. | 
| I always saw him as someone who so over-identifies with everyone around him that he begins to lose all sense of himself. | Я всегда видела в нем человека, который так сверх-идентифицирует себя с теми, кто его окружает что он начинает терять чувство себя. | 
| You shall observe him, and his own courses shall denote him so that I may save my speech. | Наблюдайте - Себя он с головою выдаст сам, И я смогу молчать. | 
| She might not be able to resist him, and she could hurt him. | Не сейчас, возможно она не сможет контролировать себя. | 
| We can think about Ozzie, whether we give him a chance to get himself together a little bit before you hammer the hell out of him... | Подумать об Оззи и дать ему шанс прийти в себя, прежде чем ты расплющишь его. | 
| He felt unappreciated, so I cut him a deal to testify and kept him out of sight for the last year and a half. | Он чувствовал себя недооцененным, мы договорились что он дает показания, а я посажу его на 1,5 года. | 
| I wanted to meet my husband, to see him, to give him the moral support of our children and myself. | Я хотела встретиться с мужем, увидеть его, оказать ему моральную поддержку от себя и своих детей, однако мне отказали в свидании». | 
| We don't have anything to threaten him with, plus if we bring him in, we'd only be firing up flares. | У нас на него ничего нет, к тому же, если мы приведем его сюда, я буду вне себя от гнева. | 
| Ruin. So to protect yourself and your fellow thieves you caught up with him and killed him leaving your friend Paul Clarke to take the rap. | Чтобы защитить себя и ваших коллег-негодяев, вы подобрались к нему и убили его, подставив своего друга Пола Кларка под обвинение. | 
| Montano and myself being in speech there comes a fellow crying out for help and Cassio following him with determined sword to execute upon him. | Как вдруг вбегает кто-то с громким криком, А Кассио за ним с мечом в руке И вне себя от гнева. | 
| So we took the risk of taking him and risking maybe playing him badly. | Таким образом, мы рискнули, выбрав его, и взяли на себя ответственность за возможные последствия. | 
| Rather than fighting over not spending time with him, and pushing him on the person. | Не знаю, как ты будешь себя чувствовать, но твоего мужа нашли в устье Ист-Ривер. | 
| Despite this, instead of complying with international commitments adopted, they have chosen to protect him and they have simply charged him with minor immigration violations. | Несмотря на это, вместо выполнения принятых на себя международных обязательств, они предпочли защищать его и предъявили ему обвинение лишь в незначительных нарушениях иммиграционных правил. | 
| You took him to the bar, you got him drunk, his inhibitions went down... | Ты привела его в бар, напоила, он перестал себя контролировать... | 
| Maybe you could both speak to him, make it more comfortable for him. | Поговорите с ним вместе, чтобы он чувствовал себя спокойнее. | 
| Make him feel valued, make him feel heard. | Пусть почувствует себя важным и услышанным. | 
| Meeting strangers upsets him. That's why I kept him upstairs. | Встреча с незнакомыми людьми выводит его из себя. | 
| I won't do anything to him, just put him away between books. | Ты ведешь себя бесцеремонно. По-моему, я тебя не приглашала. | 
| When you brought him in last night, he was so restless, that they gave him a hypodermic. | Вчера он был вне себя, мы сделали ему успокоительный укол. | 
| There, he expects her to not only fall in love with him, but stay with him forever. | Он полагал, что таким образом она будет принадлежать только ему одному и он сохранит все её любовь лишь для себя. | 
| Gemma... Just give him his head... and let him do what he needs to do. | Джемма, пусть отсасывает у самого себя... стонет от счастья и делает все, что хочет. | 
| Put him in detention, it'll do him good. | Пару часов с таким пообщаетесь, заставит вас на себя работать. |