But to be honest, I felt bad for him. |
Но, честно говоря, я чувствовал себя плохо из-за него. |
I'd rather kill myself than let him kill me. |
Лучше я сам себя убью, чем буду ждать, пока это сделает он. |
Expect him to behave this holy way. |
Ожидают, что он будет вести себя, как святой. |
That can't make him feel good. |
Вряд ли от этого он лучше себя чувствует. |
Likes how these make him feel normal. |
Как будто это заставит его почувствовать себя нормальным. |
I'm beginning to identify with him. |
Я уже отождествляю себя с ним. |
Probably get himself killed on this mission... and anyone else who goes along with him. |
Он погубит себя и всех, кто будет рядом. |
Not as excessively pious person as him... |
Не то чтобы посвятить себя этому... |
These corridors are new to him. |
В коридорах власти он чувствует себя неуютно. |
You've seen his; show him yours. |
Ты видела его - покажи ему себя. |
We got to teach him to stand up for himself. |
Мы должны научить его заступаться за себя. |
Well, it starts with him and what he represents. |
Ну, это начинается с него и того, что он из себя представляет. |
The best way to knock your opponent off-kilter is to make him uncertain about the people he trusts most. |
Лучший способ вывести противника из себя, это заставить его сомневаться в людях, которым он доверяет. |
It's not enough to act like him. |
Недостаточно просто вести себя как он. |
Let him show his hand and then we strike. |
Пусть проявит себя, потом разберёмся с ним. |
Everybody is hoping for him to regain consciousness. |
Все надеются, что он придёт в себя. |
Anyone who stands between him and his goal is at risk. |
Любой, кто стоит между ним и его целью, подвергает себя риску. |
We need to wake him up first. |
Сначала нужно привести его в себя. |
I even thought about stabbing him. |
Я чувствую себя униженным и я ухожу из дома. |
Well, he knows how to leave you wanting more, I'll give him that. |
Да уж, он умеет заставить себя ждать, надо отдать ему должное. |
I want to give him time to process it. |
Хочу дать ему время прийти в себя. |
Which you let him talk you down to twenty. |
Который ты дал ему уболтать себя снизить до двадцати. |
It's just like him, you know, taking everything on himself. |
Это так на него похоже, знаете, все брать на себя. |
I just feel so guilty not wanting him when he wants me so much. |
Я только чувствую себя виноватой за то, что не хочу его, когда он хочет меня. |
I hate to suspect him of something so awful. |
И ненавижу себя, за то что могу его подозревать в чем-то на столько ужасном |