| However this does not deter her love for him. | Однако это не мешает ему постоять за себя. | 
| I was explaining to Benjamin that we want him to relax and feel at home. | Я объясняла Бенджамену, что он может чувствовать себя у нас как дома. | 
| I took the liberty of asking him to join us. | Я взял на себя вольность и пригласил его. | 
| Mom never lets him eat this stuff at home. | Мама никогда не разрешает ему съесть такое у себя дома. | 
| And yet because of that American name, whenever Tony introduced himself, people looked at him oddly... | И из-за этого американского имени, всякий раз, когда Тони представлял себя другим, люди странно смотрели на него... | 
| I feel good whenever I see him. | Я прекрасно себя чувствую, когда вижу его. | 
| And you've been posing as him ever since. | И с тех пор выдавала себя за него. | 
| If he does that, it will get him killed. | Если он сделает это, он погубит себя. | 
| He acted like my mentor and wanted me to recognize him as such. | Он вёл себя так, словно был моим учителем, и хотел, чтобы я его так воспринимал. | 
| I felt so awful that I left without talking to him. | Я почувствовала себя ужасно, что я уехала, даже не поговорив. | 
| I put on that diode, and I let him control me... | Я надел этот диод, и я позволил ему контролировать себя... | 
| Musicians are at ease with him. | Музыканты ведут себя с ним непринужденно. | 
| Don't let him poison you against me. | Не дай ему настроить себя против меня. | 
| Riff attacks Cain, but Riff's other personality resurfaces, causing him to deliberately shoot himself. | Рифф нападает на Каина, но его вторая сущность возрождается, и он сознательно стреляет в себя. | 
| He is also the real reason why Ayumu always doubts himself, who is constantly comparing himself to him. | Он также главная причина, почему Аюму сомневается в себе, сравнивая себя с ним. | 
| Everyone thinks Johnny has done the same and blame him. | Джонни решил, что это она убила мужа, и взял вину на себя. | 
| He left behind him four sons and several daughters. | Оставил после себя четырех сыновей и двух дочерей. | 
| Sylvio Romulus... got bad loas inside him. | Сильвио Ромулус... имеет злых лоа внутри себя. | 
| You're deliberately trying to make him lose his temper. | Ты намеренно пытаешься вывести его из себя. | 
| You mustn't let him touch you. | Не позволяйте ему до себя дотрагиваться. | 
| But she feels obligated to look after him because he helped her in the past. | Но она чувствует себя обязанной заботиться о нём... потому что он помог ей в прошлом. | 
| That's right, don't let him scare you. | Точно, не позволяй ему запугать себя. | 
| Some job to do that will force him to depend upon himself and make his own decisions. | Какое-то дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения. | 
| You let him beat you up, take your gun - you planned the whole thing. | Ты позволила ему избить себя, забрать твой пистолет... ты спланировала каждую деталь. | 
| I could let him beat me at tongo. | Я могу позволить ему обыграть себя в тонго. |