Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
Maybe your time with Mario's more about you than it is about him. Может вы с Марио скорее для себя, чем для него.
to make him learn to fend for himself. заставить его научиться постоять за себя.
Well, he can send himself to paradise - that's his choice - but he's not taking my eyebrows with him. Он может отправить себя в рай - это его выбор - но он не заберет с собой мои брови.
Mrs. Bader was right about him chatting online with other preppers, including much discussion about The Keep. Миссис Бейдер была права насчёт его переписки с другими выживальщиками, включающую в себя, много дискуссий о "Пристанище".
No, Robin, if you call him right now, you will hate yourself. Нет, Робин, если ты сейчас ему позвонишь, ты себя возненавидишь.
You saved him for you, not us. Ты спас его для себя, не для нас.
When you're rich and untouchable like him... you do things to make yourself feel alive. Когда ты богат и неприкасаем как он, приходится проделывать подобные штуки, чтобы чувствовать себя более живым.
Planning to top himself - and take others with him? Угробить себя и потянуть за собой других?
If he believes that you are holding back from him or me, he'll consider himself released from his commitment to you. Если он решит, что вы врёте ему или мне, то будет считать себя свободным от обязательств.
Mossad must have been briefing him in that room before I arrived - what to say, how to act, you know. Моссад должны были в этой комнате его инструктировать перед моим приездом - что говорить, как себя вести, ну знаешь.
Arthur wanted to get out of going on a patrol with Uther and the guard, so I covered for him and took the blame. Артур хотел избежать патрулирования с Утером и стражами, так что я прикрыл его и взял вину на себя.
I pretended to be her and let him seize Я притворилась ей и позволила ему захватить себя
I think it'll take some time for him to get back into his everyday lifestyle. Когда он придёт в себя, для полного выздоровления понадобится время.
That was smart, him throwing the gutter balls to make Pasha feel better. С его стороны было умно бросить шар в канавку чтобы Паша почувствовал себя лучше.
His wife was going to leave him if he didn't stand up and do what was right. Его жена собиралась бросить его, если он не возьмёт себя в руки и не начнёт поступать по чести.
Did you hear what that man called him? Ты слышал, как тот мужчина назвал себя?
In four years, you must have called him something. За четыре года он бы назвал себя как-нибудь
I'm sure you'll all make him feel right at home. Уверен, он почувствует себя как дома.
My mother would yell at him to stop, but he couldn't help it and kept hurting himself. Мама кричала на него, требовала, чтобы он прекратил, но он не мог и продолжал расчесывать себя.
You seem to know him better than he knows himself. Кажется, ты знаешь его лучше, чем он сам себя
But why call him an Auvergne? А что он из себя представляет?
I asked him about Signe's condition, and he said he didn't know. Я спросила, как она себя чувствует, и он не мог ничего сказать.
He was so frightened, it took him an hour to come to. Он был так испуган, что через час только пришёл в себя.
Your Casey is out there, but you don't have to change who you are to find him. Твой "Кейси" где-то рядом, но не нужно менять себя, чтобы найти его.
I'd be happy if I never saw him again. Я его не вижу, и прекрасно себя чувствую.