| I then freed myself of the handcuffs and restrained him. | Затем я сняла с себя наручники и приковала его. | 
| We ran a sting operation that caused him to incriminate himself. | Мы провели спецоперацию, которая заставила его выдать себя. | 
| And when I asked to come visit him in Indianapolis, he was totally weird. | А когда я спросила, можно ли навестить его а Индианаполисе, он вел себя крайне странно. | 
| I think perky new girl makes him feel old. | Я думаю, с нашей девчушкой он чувствует себя старым. | 
| I feel funny talking in front of him. | Я чувствую себя неловко, говоря это при нем. | 
| And offer him me instead of my mother. | И предложить ему себя вместо матери. | 
| Mumbles thinks he's a clever boy, so give him a three. | Мямля считает себя умным, так что дайте ему трёшку. | 
| You did because you felt so bad for offending him. | Да, так как ты чувствовал себя так неловко, что оскорбил его. | 
| No one would expect him to demean himself like that. | Никто не ожидает, что он унизит себя подобным образом. | 
| I'm trying to make him feel better, but nothing works. | Я пыталась заставить чувствовать себя лучше, но ничего не помогает. | 
| And that's how he gets to people - he makes you feel sorry for him. | И именно так он общается с людьми - заставляет их жалеть себя. | 
| I'm not asking him to incriminate himself. | Я не прошу его свидетельствовать против себя. | 
| If he has nothing to hide, let him step forward. | Если ему нечего скрывать, пусть он покажет себя. | 
| Your father, and many like him, have made better lives for themselves abroad. | Твой отец, и многие другие, как он, устроили для себя лучшую жизнь заграницей. | 
| I want him to see this for himself. | Хочу, чтобы он увидел это ради самого себя. | 
| If I dream about him tonight, I shall be really angry. | Если я буду мечтать о нем сегодня ночью, я должна буду злиться на себя. | 
| He will prove himself worthy and lift the curse if you give him one more chance. | Он достойно покажет себя и снимет проклятие, если ты дашь ему шанс. | 
| And I let him talk me into it. | (ЖЕН) И я дала ему себя убедить. | 
| He considers himself an artist, a craftsman, but I've never met him. | Он считает себя художником, рукодельник, но я никогда не встречалась с ним. | 
| I actually feel kind of bad for him. | Вообще-то я чувствую себя немного плохо из-за этого. | 
| You don't have to fight him, you just need to stand up for yourself. | Тебе не нужно побеждать его, надо лишь постоять за себя. | 
| Do for him what he cannot do for himself. | Сделай для него то, что он не может сделать для себя сам. | 
| Well, don't let him breathe on you. | Не позволяй ему наговаривать на себя. | 
| Ask him how he's feeling. | Спроси, как он себя чувствует. | 
| And - and let him keep his dog. | И пусть оставит у себя собаку. |