Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
A decent sort of a dog when he's got his senses about him. Думаю, он окажется неплохой псиной, когда придет в себя.
His appetite will devour the earth and behind him there will remain only a desert . Скоро он проглотит всю землю и оставит после себя только пустыню .
If and when he comes around... you might want to have a word with him about sharing his password. И если он придет в себя, попросите его сказать свой пароль.
Yes, I certainly don't blame you for that, but you see, now that I've spoken with him, Niles has agreed to behave himself. Это вполне естественная реакция, но я всё обговорил с Найлсом и впредь он будет держать себя в руках.
You believe I'm trying to keep you away from him. И когда я его увёз, почувствовал себя виноватым.
I don't know, I didn't feel safe working with him anymore. Рядом с ним я не чувствовала себя в безопасности.
I was with him for a year and a half and you this... awkward but adorable, frantic, young, romantic, trying to find yourself. Я была с ним полтора года а ты был таким неловким, но милым сумасшедшим молодым романтиком, пытавшимся найти себя.
I was pleased to get to see a part of him that I'd never seen before in everything from interviews to any press. Ни в интервью, ни в какой-либо передаче, насколько помню, он себя в ней не проявлял.
Committed countless sins along the way, convinced myself I would atone for them all once I'd found him. И совершал ужасные поступки, убеждая себя, что искуплю их, когда его найду.
The head of his security detail shielded him and bore the brunt of the explosion. Глава службы безопасности прикрыл его собой и принял главный удар на себя.
He described himself as a bold adventurer, and admitted that it did not matter to him what target was to be attacked or what country was affected. Он назвал себя опрометчивым авантюристом и признал, что ему безразлично, где и в какой стране устраивать теракты.
She tried to stop him from driving her anywhere other than to her home, but he very quickly drove the vehicle into a motel garage. Она пыталась не дать ему увезти себя от дома, однако обвиняемый быстро заехал на машине в гараж мотеля.
According to the source, Mr. Bialatski has always maintained his innocence with regard to the accusations brought against him. По представленным источником данным, г-н Беляцкий считает себя невиновным в предъявленных ему обвинениях.
I think our meta's been sucking up all the radiation around him and using it to power himself. Я думаю, что наш мета-человек выкачивает радиацию из окружения и подзаряжает себя.
And it throws him off-balance, and he hits her. А он вышел из себя и ударил ее.
No, I can't speak to that- All my dealings with him, he's been a very reasonable and sensitive guy. Он вёл себя, как человек разумный и сердечный. Он забавный.
The postmaster there has a swagger about him, likes to think he's the king of all he surveys. Начальник почты - фанфарон, считающий себя королём всего, что в поле его зрения.
But him, the way he acts, especially for a big shot, always clowning around and doing the craziest stunts... Но как он ведет себя, особенно с важными шишками. всегда придуривается, дурачится...
Evidently, you went all Jose Conseco on him, put a baseball bat through his windshield. Очевидно, вы из себя изображали Джо Консейко и битой разбили его лобовое стекло.
It's $1,000 a plate, okay, so we have to look him up and see what's going on with this guy. Так что мы должны пробить этого парня. и выяснить, что он из себя представляет.
It must take a huge intellect for a boy to turn the tables on the man who abducted him. Нужно обладать большим интеллектом чтобы переубедить своего взрослого похитителя работать на себя.
But every once in a while he would accidentally reveal something about himself that would make you feel like you didn't know him at all. Но когда он изредка показывал себя с неизвестной стороны, мы чувствовали, будто совсем не знаем его.
He may have been a far cry from Michael Jackson, but in that moment, he sure felt like him. Да, он явно не был Майклом Джексоном, но в тот момент он чувствовал себя им.
In the time I've known him, he's made a sport out of mendacity and deception. Когда мы были вместе, он превзошёл себя в лицемерии и обмане.
I almost felt bad about letting Bordalo lie to him about the Poles and himself. Я чувствовал себя неловко из-за лжи Бордало о поляках и о себе.