| Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves. | Тогда нам нужно придумать, как с ним управиться, когда мы найдем лекарство для самих себя. | 
| Because I say to myself, when someone is freed, with no-one to expect him, who find himself alone, he'd surely come in this pub. | Мне кажется, что когда кто-то... выходит на свободу, и никто его не встречает, он чувствует себя одиноким, и, наверное, заходит в это кафе. | 
| Apparently, Red John or someone pretending to be him lured the girl away from a nearby park about an hour ago. | Очевидно, Красный Джон или тот, кто выдавал себя за него, выманил девочку из близлежащего парка около часа назад. | 
| Lucifer's wearing him to the prom. | Люцифер примерил на себя его тело. | 
| My mom never knew about it and he needed someone to make him feel less alone. | А ему нужен был кто-то, чтобы чувствовать себя не таким одиноким. | 
| Like you, Will... he needs a family to escape what's inside him. | Как и ты, Уилл, он нуждается в семье, чтобы убежать от самого себя. | 
| With the photos of the car accident and him crying? | С фотографиями с места катастрофы и себя в слезах? | 
| It's guaranteed to set him off. | Иначе его легко вывести из себя. | 
| When he walked into the party and started ripping his clothes off, it upset me, but I didn't kill him. | Когда он пришел на вечеринку и принялся скидывать с себя одежду, это меня расстроило но я не убивала его. | 
| Decide to get back at him for how he treated you? | Решили отплатить ему за то, как он вел себя с Вами? | 
| I couldn't get him off of me, so I grabbed the alarm clock and then I got out of there. | Я не могла столкнуть его с себя, поэтому я схватила будильник и потом я выбежала оттуда. | 
| And you know, she would never act this way before him. | До его появления она никогда так себя не вела. | 
| He's making her sell to him. | Сейчас она сама себя продавать начнет. | 
| Does that make him act drunk? | Из-за этого он ведет себя как пьяный? | 
| It's okay, Remelle. Don't let him get to you. | Не дай ему вывести тебя из себя. | 
| He's a nice dog, but I just can't keep him. | Я просто не могу его держать у себя. | 
| Because you made him feel so unwelcome! | Потому что ты заставила его чувствовать себя нежеланным! | 
| I mean, we have to ask ourselves why you slept with him if things were OK with us. | Можно спросить себя, почему ты спала с ним, раз у нас все было хорошо. | 
| Try to get him to poison himself! | Попытайся заставить его укусить себя самого! | 
| We think Ian Parks found the treasure and told Daniel Morgan, who then murdered him so that he could keep it for himself. | Мы думаем, Йен Паркс нашёл сокровище и рассказал Дэниелу Моргану, который затем его и убил, чтобы приберечь находку для себя. | 
| I tell them you showed up at my kid's day care, out of your mind, babbling about him being kidnapped by the IRA. | Скажу им, что ты заявилась в детсад к моему ребёнку, вне себя, бормотала про то, что его украла ИРА. | 
| I let him touch me and then I wouldn't get beat. | Я позволяла ему трогать себя, за это он меня не бил. | 
| And yet, from the very beginning, the rich have claimed him for their own. | И все же, с самого начала, богатые использовали его имя для себя. | 
| Every time I used magic, I told myself it was all for my son... to protect him. | Всегда, когда я использовал магию, я убеждал себя, что я делаю все это ради сына... чтобы его защитить. | 
| He tried to keep his cool, she tossed a drink at him, he left. | Он пытался держать себя в руках, она плеснула в него выпиской, он ушел. |