Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
You know, like, remember when you first started dating Grayson, and you said you would break up with him if he ever let himself go and gained 100 pounds? Например, помните, когда вы только начали встречаться с Грейсоном, и сказали, что расстанетесь с ним если он когда-нибудь распустит себя и наберет 50 кг?
In the darkness the trees are full of starlight And all I see is him and me forever and forever Во тьме деревья блестят в свете звезд, а я вижу лишь его и себя, вместе и навсегда.
He's going to be really defiant about it and kind of, Okay. I don't know, stand-off-ish, but I really need you to Stand-off-ish. persist and get through to him. Он будет упираться и будет немного, ну не знаю, надменно себя держать, но я ты должна настаивать и... все-таки убедить его.
If I am killed and if I have a son, would you keep him here with you? Ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
Upon entering the boy, it began consuming him, but as the demon was now trapped by the containment markings, the shaman left, knowing it would ultimately consume the boy and itself. Вселившись в мальчика, он начал пожирать его, но из-за того, что демон будет заперт в сдерживающих символах, оставленных шаманом, зная его, в конце концов он будет пожирать и мальчика и себя.
I was in a room with a guy who claimed to be him, a guy who I think is responsible for the five dead bodies on the wall in my office! Я был в номере с человеком, который называл себя им. Который, по-моему, имеет отношение к пяти трупам на стене в моём офисе!
What if he imagined that the devil was after him, and in his delusional state, he smashed up his apartment and impaled himself? Если он вообразил, будто его преследует дьявол, и в бреду он разгромил свою квартиру, и проткнул сам себя?
Are you thinking about you and me, or are you thinking about you and him. Нас с тобой или ты подразумевал себя и его?
I knew you'd taken Ignacio's place and that he was dead, but I never imagined that you'd killed him! Знал, что ты выдавал себя за брата, знал, что Игнасио мертв, но представить себе не мог, что ты его убил.
and I know I said a mother's love was worth more than they had to give, but I said it for me, not for him. Я знаю. и я сказала, что материнская любовь стоит больше, чем могут дать они, но я сказала это за себя, не за него.
After the game, the Ghanaian goalkeeper ran over to Chabala and asked him what his secret was and Chabala's bemba reply became legendary in Zambian football circles - "Kuiposafye (You just have to throw yourself)." После игры ганский голкипер подбежал к Дэвиду и спросил его, в чем его секрет, и ответ стал легендарным в футбольных кругах Замбии - «Куипосафьи (Вам просто нужно бросить себя)».
You know, for him to act like a bear the way he did, would be... Понимаете, ему вести себя как медведю, так, как он себя вел, это было бы -
However, if you don't think that you can bring yourself to kill him, then kill yourself! Если Вы не думаете, что Вы можете принести себя, чтобы убить его, тогда убейте себя!
All I said to him was that this other band was better, but I don't know why he got all mad, because it's like an indisputable fact that they're better. Я лишь сказала, что другая группа лучше, но я не понимаю, почему он вышел из себя, потому что это же неоспоримый факт, что они лучше.
I'd like to turn in this boy for thinking about doing something naughty, and myself for waiting 30 seconds before bringing him here. Я бы хотел заявить на этого мальчика За то, что он задумал какую-то шалость И на себя, за то, что медлил 30 секунд,
That's why you want to win it for him, but why do you want to win the election for yourself? Победить ради него - это понятно, а как насчёт победы ради себя?
I can remember speaking to a 12-year-old boy, a football player, and I asked him, I said, "How would you feel if, in front of all the players, your coach told you you were playing like a girl?" Помню, я разговаривал с двенадцатилетним мальчиком, футболистом, я спросил его: "Как бы ты себя чувствовал, если бы тренер сказал тебе, в присутствии всей команды, что ты играешь как девчонка?"
I've always looked up to my dad, the way he carries himself, the way... the way other people responded to him... Отец всегда был для меня примером, то как он себя ведет, то, чем ему отвечают люди,
He doesn't know... she hit him so hard he doesn't know who he is. она так его приложила, что он себя не узнаёт.
And if you think that I will ever forget that you just stood by silent and you watched him treat me thus, you are dreaming. И если ты думаешь, что я когда-нибудь забуду, что ты просто стояла в тишине и смотрела, как он вел себя со мной, тогда ты мечтаешь!
Do you know how hard it is For a man to find a gift for his wife That she thinks is for her but is actually for him? Ты знаешь как трудно мужчинам найти подарок для своей жены, который, якобы, для неё, на самом деле для самого себя?
(a) A man ("the bait"), after winning the confidence of someone with limited reaction potential - illiterate, immigrant, drug addict, unemployed or dropout - persuades the person to come with him, generally with the promise of a job; а) Человек ("наживка"), войдя в доверие другого человека с ограниченными возможностями защитить себя - неграмотного иммигранта, наркомана, безработного, маргинала, - уговаривает того пойти с ним, обычно обещая дать ему работу.
Expresses its appreciation to those States that have received the Special Rapporteur and asks them to examine his recommendations carefully, invites them to inform him of the actions taken on those recommendations, and requests other States to cooperate in a similar way; выражает признательность тем государствам, которые принимали у себя Специального докладчика, и просит их внимательно изучить его рекомендации, предлагает им сообщить ему о принятых по этим рекомендациям мерах и просит другие государства сотрудничать аналогичным образом;
In addition, he considers that this provision of the Covenant was also violated when the Provincial High Court refused to allow him to defend himself, even though he requested to be allowed to do so on several occasions; Кроме того, он также считает, что это положение Пакта было нарушено в силу того, что Провинциальный суд отказал ему в возможности защищать себя самого, хотя он обращался с такой просьбой несколько раз;
So you can't control when you look at me, but you have to force yourself to look at him? Так ты не можешь себя контролировать, когда смотришь на меня, но принуждаешь себя смотреть на него?