Don't let him tease you. |
Не позволяй ему себя дразнить. |
Don't let him trick you! |
Не дайте ему одурачить себя! |
You have him inside of you. |
Ты носишь его внутри себя. |
Never letting anything stop him. |
Никому не давал себя остановить. |
Make him appear foolish. |
Заставить его вести себя глупо. |
What if you really wake him? |
кто не верит в себя. |
I definitely see that in him. |
Отталкивает их от себя. |
He would've considered Rule beneath him. |
Он считал Рула ниже себя. |
I found him in my pond. |
Нашёл у себя в пруду. |
Don't let him touch you! |
Не дай себя коснуться! |
How could you let him get to you like that? |
Зачем ты дал себя спровоцировать? |
That's what he made me call him. |
Он заставлял называть себя так. |
It drove him mad. |
Это выводило его из себя. |
He won't let me shave him. |
Не позволяет мне себя побрить |
Don't let him make you. |
Не позволяй ему засечь себя. |
And why did you let him keep hitting you? |
Почему ты позволил себя бить? |
Don't let him distract you. |
Не дай ему отвлечь себя. |
You look within, you find him |
Загляни в себя и найдешь его |
Let him shoot you. |
Дать в себя выстрелить. |
You made him kill himself. |
Ты заставил его убить себя. |
They weren't civil to him. |
Они повели себя непочтительно. |
Fits with him unravelling. |
Впервые он себя обнаружил. |
Do not leave him. |
считаешь себя его другом... |
Can you please go see him? |
Он плохо себя чувствует. |
let him inside me? |
Или принимать в себя? |