He says he can't allow you to shut him down. |
Он говорит, что не может позволить отключить себя. |
He sees everything around him as a threat. |
Все вокруг себя он воспринимает, как угрозу. |
Don't let him walk you. |
Не разрешай ему выгуливать себя. Ладно. |
But to betray him was to rouse a vast and frightening anger. |
Но предать его - значило навлечь на себя его беспощадный и ужасающий гнев. |
You know, you were really understanding to let him take this opportunity. |
Ты повел себя с пониманием когда дал ему эту возможность. |
I fell so hard in love with him. |
Я чувствовала себя такой влюбленной в него. |
For me, not for him. |
Для себя, не для него. |
Let me go look for him, I know how he reacts. |
Я найду его, я знаю как он себя поведет. |
You bond with him; Make her feel left out. |
Ты налаживаешь с ним отношения, и она чувствует себя одиноко. |
When something sets him off, it's like he can't control himself. |
Когда его что-то бесит, он просто перестаёт контролировать себя. |
And you... tried to calm him down. |
А ты... может, ты тоже вышел из себя. |
And we've given him every opportunity to defend himself. |
И мы дали ему возможность защитить себя. |
Go to him and offer yourself. |
Пойти к нему и предложить себя. |
Even one glimpse of him would be good for her. |
Даже один взгляд на него, заставит ее чувствовать себя лучше. |
That would get him really angry. |
Это по настоящему выведет его из себя. |
I'm sorry I let him bug me even for a second. |
Жалею, что позволил достать себя даже на секунду. |
No way, it wouldn't suit him and he would feel lost in it. |
Он ни за что не подойдет ему и он будет чувствовать себя потерянным в нем. |
With him, I felt like having a child. |
С ним я чувствовала себя, как с ребенком. |
And you saw your out and you married him. |
И ты нашла для себя выход и вышла за него замуж. |
You can wire me and then bust him when he incriminates himself. |
Можешь надеть на меня прослушку, а потом арестовать его, когда он себя уличит. |
Or he can let history judge him even more harshly. |
Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко. |
At a micro level, the individuals around him were visible. |
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми. |
His son Walid succeeded him as leader of the party. |
Его сын Валид принял на себя руководство партией. |
The Hulk comes to rescue Betty and battle him. |
Брюс хотел спасти Бетти и вылечить себя. |
But at that time, Sambhaji was engaged in uncovering the conspiracy against him. |
В это время Масамунэ обнаружил заговор против себя. |