| He says he can't allow you to shut him down. | Он говорит, что не может позволить отключить себя. |
| He sees everything around him as a threat. | Все вокруг себя он воспринимает, как угрозу. |
| Don't let him walk you. | Не разрешай ему выгуливать себя. Ладно. |
| But to betray him was to rouse a vast and frightening anger. | Но предать его - значило навлечь на себя его беспощадный и ужасающий гнев. |
| You know, you were really understanding to let him take this opportunity. | Ты повел себя с пониманием когда дал ему эту возможность. |
| I fell so hard in love with him. | Я чувствовала себя такой влюбленной в него. |
| For me, not for him. | Для себя, не для него. |
| Let me go look for him, I know how he reacts. | Я найду его, я знаю как он себя поведет. |
| You bond with him; Make her feel left out. | Ты налаживаешь с ним отношения, и она чувствует себя одиноко. |
| When something sets him off, it's like he can't control himself. | Когда его что-то бесит, он просто перестаёт контролировать себя. |
| And you... tried to calm him down. | А ты... может, ты тоже вышел из себя. |
| And we've given him every opportunity to defend himself. | И мы дали ему возможность защитить себя. |
| Go to him and offer yourself. | Пойти к нему и предложить себя. |
| Even one glimpse of him would be good for her. | Даже один взгляд на него, заставит ее чувствовать себя лучше. |
| That would get him really angry. | Это по настоящему выведет его из себя. |
| I'm sorry I let him bug me even for a second. | Жалею, что позволил достать себя даже на секунду. |
| No way, it wouldn't suit him and he would feel lost in it. | Он ни за что не подойдет ему и он будет чувствовать себя потерянным в нем. |
| With him, I felt like having a child. | С ним я чувствовала себя, как с ребенком. |
| And you saw your out and you married him. | И ты нашла для себя выход и вышла за него замуж. |
| You can wire me and then bust him when he incriminates himself. | Можешь надеть на меня прослушку, а потом арестовать его, когда он себя уличит. |
| Or he can let history judge him even more harshly. | Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко. |
| At a micro level, the individuals around him were visible. | На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми. |
| His son Walid succeeded him as leader of the party. | Его сын Валид принял на себя руководство партией. |
| The Hulk comes to rescue Betty and battle him. | Брюс хотел спасти Бетти и вылечить себя. |
| But at that time, Sambhaji was engaged in uncovering the conspiracy against him. | В это время Масамунэ обнаружил заговор против себя. |