Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
All right, I mean, the tranqs and the antipsychotics - they turned him into a zombie, but they didn't make him feel any better. Транквилизаторы и антипсихотические таблетки превратили его в зомби, но не помогали ему чувствовать себя лучше.
Marisa treated him when he was a little baby, and it seems to have helped him out. Мариса вела себя с ним, когда он был маленький, и, кажется, ему это помогло.
She felt guilty for making him sick, so she dumped him. Она чувствовала себя виноватой за то, что заразила его, поэтому бросила его.
Maybe a lot of people believe him to be crazy, and the reason for that is he hasn't let people understand much about him. Может быть, многие считают его сумасшедшим, потому что он не даёт людям понять самого себя.
Zach, kick him, see if that jogs him on. Врежь ему, пусть придет в себя.
He gets people to give him their hard-earned money, he steals it, and then they act like we are persecuting him. Он заставляет людей давать ему деньги, заработанные честным трудом, крадет их, а они ведут себя так, будто мы его преследуем.
In that moment, I wanted to praise him for his generosity and letting me drag him to China. В тот момент я хотела наградить его... за щедрость и то, что он позволил мне притащить себя в Китай.
And then I'll have to move back in with him, and... to convince him of my serious intention, I'm sending my suitcase ahead of me. И тогда мне придется вернуться к нему и... чтобы убедить его в серьезности моих намерений, я посылаю свой чемодан впереди себя.
No, but by the way he was acting towards my dad, I wanted a picture of him, just in case I ever ran into him myself. Нет, но видя, как он ведет себя с отцом, я решил сделать снимок, на случай, если столкнусь с ним сам.
I have to meet with him soon, anyway, to give him the script to get Axe to really incriminate himself. Я скоро встречаюсь с ним, чтобы сообщить сценарий, по которому Акс сможет себя выдать.
Don't treat him any differently, but don't look directly at him. Ведите себя как обычно, но прямо на него не смотрите.
If you want him to behave, don't stick him in a file room. Если вы хотите, чтобы он вёл себя нормально, не надо запирать его.
He expressed appreciation to those countries that had received him and permitted him to consider the question of racial discrimination and xenophobia with the competent authorities and non-governmental organizations. Оратор выражает благодарность тем странам, которые приняли его у себя и разрешили ему обсудить вопрос о расовой дискриминации и ксенофобии с компетентными властями и неправительственными организациями.
In view of his violent attitude towards them, they were forced to take him to the police station in order to reprimand him. Поскольку он вел себя агрессивно по отношению к полицейским, они были вынуждены доставить его в участок, чтобы наказать за его действия.
2.4 The author contends that her son was detained without any record, to put him under pressure and force him to confess guilt in crimes that he did not commit. 2.4 Автор сообщения утверждает, что ее сын содержался под стражей без составления протокола, с тем чтобы оказать на него давление и заставить его признать себя виновным в преступлениях, которых он не совершал.
Just make him feel better, make him feel all right. Помоги ему расслабиться и прийти в себя.
Guilt is what sets him off, so we need him feeling a different emotion like anger. Вина, это то, что выводит его из себя, мы должны заставить его чувствовать другую эмоцию, например, гнев.
So I met him at a little place down the strip, made him feel better for half an hour, and left. Мы встретились в маленьком месте, я постаралась, чтоб он почувствовал себя лучше, где то с пол часа, и ушла.
Now, Timothy Ifield, bless him, is six foot under, so it can't be him styling himself to simulate Balaclava Man. Рост Тимоти Айфилда - метр 80, так что он не мог выдавать себя за человека в балаклаве.
My cutting him off will finally make him act like a man. Я лишил его поддержки, чтобы он наконец-то начал вести себя как мужчина.
So, love him... and take care of him... and be kind to him. Так что люби его... и заботься о нем... и хорошо веди себя с ним.
You want him to see a different side of you, give him a chance to show a different side of him. Ты хочешь, чтобы он увидел другого тебя, так дай ему шанс показать другого себя.
We just need to get Chet to talk, have him incriminate himself, then we can arrest him and flip him on Bianca. Нам нужно только разговорить Чета, заставить его выдать себя, затем мы сможем арестовать его, и заставить сдать Бьянку.
So I dropped him here on the farm with my sister, and she saw how I was living, so she took him. Я привезла его на ферму, и моя сестра, когда поняла, как я живу, оставила его у себя.
"I blame myself for not being able to stop him,"for as I closed in to kill him he emitted terrible heat. Я виню себя в том, что не смог остановить его, ибо приблизившись, чтобы убить, ощутил на себе ужасный жар.