| All right, I mean, the tranqs and the antipsychotics - they turned him into a zombie, but they didn't make him feel any better. | Транквилизаторы и антипсихотические таблетки превратили его в зомби, но не помогали ему чувствовать себя лучше. | 
| Marisa treated him when he was a little baby, and it seems to have helped him out. | Мариса вела себя с ним, когда он был маленький, и, кажется, ему это помогло. | 
| She felt guilty for making him sick, so she dumped him. | Она чувствовала себя виноватой за то, что заразила его, поэтому бросила его. | 
| Maybe a lot of people believe him to be crazy, and the reason for that is he hasn't let people understand much about him. | Может быть, многие считают его сумасшедшим, потому что он не даёт людям понять самого себя. | 
| Zach, kick him, see if that jogs him on. | Врежь ему, пусть придет в себя. | 
| He gets people to give him their hard-earned money, he steals it, and then they act like we are persecuting him. | Он заставляет людей давать ему деньги, заработанные честным трудом, крадет их, а они ведут себя так, будто мы его преследуем. | 
| In that moment, I wanted to praise him for his generosity and letting me drag him to China. | В тот момент я хотела наградить его... за щедрость и то, что он позволил мне притащить себя в Китай. | 
| And then I'll have to move back in with him, and... to convince him of my serious intention, I'm sending my suitcase ahead of me. | И тогда мне придется вернуться к нему и... чтобы убедить его в серьезности моих намерений, я посылаю свой чемодан впереди себя. | 
| No, but by the way he was acting towards my dad, I wanted a picture of him, just in case I ever ran into him myself. | Нет, но видя, как он ведет себя с отцом, я решил сделать снимок, на случай, если столкнусь с ним сам. | 
| I have to meet with him soon, anyway, to give him the script to get Axe to really incriminate himself. | Я скоро встречаюсь с ним, чтобы сообщить сценарий, по которому Акс сможет себя выдать. | 
| Don't treat him any differently, but don't look directly at him. | Ведите себя как обычно, но прямо на него не смотрите. | 
| If you want him to behave, don't stick him in a file room. | Если вы хотите, чтобы он вёл себя нормально, не надо запирать его. | 
| He expressed appreciation to those countries that had received him and permitted him to consider the question of racial discrimination and xenophobia with the competent authorities and non-governmental organizations. | Оратор выражает благодарность тем странам, которые приняли его у себя и разрешили ему обсудить вопрос о расовой дискриминации и ксенофобии с компетентными властями и неправительственными организациями. | 
| In view of his violent attitude towards them, they were forced to take him to the police station in order to reprimand him. | Поскольку он вел себя агрессивно по отношению к полицейским, они были вынуждены доставить его в участок, чтобы наказать за его действия. | 
| 2.4 The author contends that her son was detained without any record, to put him under pressure and force him to confess guilt in crimes that he did not commit. | 2.4 Автор сообщения утверждает, что ее сын содержался под стражей без составления протокола, с тем чтобы оказать на него давление и заставить его признать себя виновным в преступлениях, которых он не совершал. | 
| Just make him feel better, make him feel all right. | Помоги ему расслабиться и прийти в себя. | 
| Guilt is what sets him off, so we need him feeling a different emotion like anger. | Вина, это то, что выводит его из себя, мы должны заставить его чувствовать другую эмоцию, например, гнев. | 
| So I met him at a little place down the strip, made him feel better for half an hour, and left. | Мы встретились в маленьком месте, я постаралась, чтоб он почувствовал себя лучше, где то с пол часа, и ушла. | 
| Now, Timothy Ifield, bless him, is six foot under, so it can't be him styling himself to simulate Balaclava Man. | Рост Тимоти Айфилда - метр 80, так что он не мог выдавать себя за человека в балаклаве. | 
| My cutting him off will finally make him act like a man. | Я лишил его поддержки, чтобы он наконец-то начал вести себя как мужчина. | 
| So, love him... and take care of him... and be kind to him. | Так что люби его... и заботься о нем... и хорошо веди себя с ним. | 
| You want him to see a different side of you, give him a chance to show a different side of him. | Ты хочешь, чтобы он увидел другого тебя, так дай ему шанс показать другого себя. | 
| We just need to get Chet to talk, have him incriminate himself, then we can arrest him and flip him on Bianca. | Нам нужно только разговорить Чета, заставить его выдать себя, затем мы сможем арестовать его, и заставить сдать Бьянку. | 
| So I dropped him here on the farm with my sister, and she saw how I was living, so she took him. | Я привезла его на ферму, и моя сестра, когда поняла, как я живу, оставила его у себя. | 
| "I blame myself for not being able to stop him,"for as I closed in to kill him he emitted terrible heat. | Я виню себя в том, что не смог остановить его, ибо приблизившись, чтобы убить, ощутил на себе ужасный жар. |