So in loving him... I lost myself. |
И влюбившись в него, я потеряла себя. |
I'd take him with me, but I'm doing Jell-O shots with former students. |
Я бы оставила его у себя, но я буду пьянствовать с бывшими учениками. |
I knew Michael, too, and you're acting just like him. |
Я тоже была знакома с Майклом, и ты ведёшь себя в точности как он. |
He felt hemmed and then those kids started to pressure him. |
Он почувствовал себя беззащитным, эти дети воспользовались этим, и начали давить на него. |
He hated what he was, but... I loved him. |
Он ненавидел себя, но... я любил его. |
He stole Wizard's phone - he's pretending to be him. |
Он украл телефон Волшебника - и выдает себя за него. |
I can't help but feel responsible for what happened to him. |
Я чувствую себя ответственной за то, что с ним случилось. |
The airlines make him buy two seats whenever he has to fly. |
Авиакомпании каждый раз заставляют его покупать для себя два места. |
I began feeling better the minute I stopped paying any attention to him. |
Я почувствовал себя лучше с той минуты, как перестал обращать на него внимание. |
Both of us feeling let down by him. |
И обе чувствовали себя преданными им. |
Knowing I won't see him again, I feel better already. |
При мысли, что я его больше не увижу, я чувствую себя уже почти здоровым. |
Making us chase after him is how he convinces himself someone cares. |
Заставляя нас гоняться за ним, он убеждает себя, что кому-то небезразличен. |
That boy never lets anyone push him around. |
Тот мальчик никогда не позволял никому третировать себя. |
I simply allowed him to be my guest. |
Я просто приютил его у себя, по его просьбе. |
He pays you extra if you let him choke you. |
Он платит сверху, если позволишь ему себя душить. |
You know, it wasn't all about him. |
Он лгал не только ради себя. |
I'm just... angry at myself for letting him get to me. |
Я только... Зла сама на себя, что позволила ему довести меня. |
She birthed him in a barn with no place to clean herself up. |
Она родила его в сарае, где даже негде себя омыть. |
I wanted him to act like a real man. |
Чтобы он вел себя как настоящий мужчина. |
I didn't want to give him The satisfaction of feeling like a celebrity. |
Я не хотел давать ему возможность почувствовать себя знаменитостью. |
It probably makes him feel guilty, as if he's exploiting me or something. |
Возможно, он чувствует себя виноватым, как будто эксплуатирует меня. |
And if you were just trying to protect yourself, you could've ratted him out a lot sooner. |
Если бы ты пыталась защитить себя, сдала бы его намного раньше. |
A witness saw him spray himself with petrol |
Свидетель видел, как он облил себя бензином. |
That's him, now act cool. |
Это он, веди себя круто. |
Well, Hamid must be feeling pretty well if you're getting him ice cream. |
Должно быть, Хамид чувствует себя довольно хорошо, если ты несешь ему мороженое. |