| He had people go ahead of him and paint the leaves green, wherever he went. | Он заставлял людей идти впереди себя и красить листья в зеленый, везде, куда бы он не пошел. | 
| But later, one Japanese writer researched about 2,300 people around him. | Но позже один японский писатель провел исследование, опросив 2300 человек вокруг себя. | 
| Leonardo was a man that drew everything around him. | Леонардо был такой человек, что рисовал всё вокруг себя. | 
| No, I think he covered them up for him. | Нет, я думаю он скрывал ради себя самого. | 
| She felt like a monster for not looking after him like he deserved. | Она почувствовала себя монстром, не глядя ему вслед. | 
| So instead, you'd let him just keep killing people, your students, just to protect yourself. | Поэтому, вы просто позволили ему продолжать убивать людей, ваших студентов, только чтобы защитить себя. | 
| Please tell your grandfather, I'm very happy to have him as my guest. | Пожалуйста, скажи своему дедушке, что я счастлива принимать такого гостя у себя. | 
| I feel like Michael Corleone when his wife, kay, cornered him. | Я чуствую себя как Майкл Карлеоне когда его жена, Кэй, допрашивала его. | 
| You know, maybe just driving down there will make him feel better. | Понимаешь, возможно, если он просто съездит туда, он почувствует себя лучше. | 
| You let him take the rap and go to prison. | Ты позволил ему взять вину на себя и сесть в тюрьму. | 
| He's a danger to himself and the people around him. | Он опасен для себя и для окружающих. | 
| And by avoiding all visible bait, he placed himself on the invisible hook of assuming we're planning to grift him. | И, избегая все видимые наживки, он подцепил себя на невидимый крючок предположения о наших планах развести его. | 
| Like, I've been feeling really weird about him lately. | Из-за него, я типа чувствую себя очень странно в последнее время. | 
| But part of being with him is protecting Lex from himself. | То, что я с ним, защищает Лекса от самого себя. | 
| I led him astray, and I've disgraced myself. | Я сбил его с пути и опозорил себя. | 
| You mind if I take him? | Не возражаете, если я заберу его? Чувствуйте себя как дома. | 
| At one point, she actually removed him from the will. | В какой-то момент, она вообще отдалила его от себя. | 
| And now you're making him feel very uncomfortable. | А сейчас он чувствует себя очень неудобно. | 
| Don't let him bring you down to his level. | Не позволяй ему опустить себя до его уровня. | 
| Let me bring him in, see how he does in a formal interrogation. | Позвольте его вызвать, посмотрим, как он поведет себя на допросе. | 
| He's survived by many ex-wives and all of us here at Greendale that called him friend. | После себя он оставил множество бывших жен, а также всех нас в Гриндейле, всех, кто называл его другом. | 
| Tina and Molly can be quiet if you want him kept company. | Тина и Молли могут вести себя тихо, если ты хочешь чтоб они составили ему компанию. | 
| Xavier's wired with enough C-4 to blow himself and anyone around him to pieces. | Хавьер обвешан достаточным количеством взрывчатки, чтобы взорвать себя и всё вокруг на куски. | 
| I can keep him in my room until Karen goes to college. | Я могу держать его у себя в комнате, пока Карен не уедет в колледж. | 
| So let's all make a little effort to make him feel welcome. | Давайте приложим немножко усилий, чтобы он чувствовал себя комфортно. |