| But no one could crash him. | Но он не позволит никому сбить себя. | 
| He can't stand it when I'm away from him for one second. | Ни на секунду меня от себя не отпускает. | 
| Mr Strange, it is my strong advice that you do not set yourself against him. | Мистера странно, это мой вам совет что Вы не настроены на себя против него. | 
| As bad as I feel today, tomorrow I'll undertake another mission and I'll forget about him. | Поскольку сегодня я чувствовала себя очень плохо, завтра я возьму другую миссию и забуду о нем. | 
| I shouldn't have let him provoke me. | Мне не стоило, позволять ему себя провоцировать. | 
| You see, I never gave him the chance to accept the real me. | Как видишь, я не дала ему ни одно шанса принять себя. | 
| The thought of meeting him in person makes me really uncomfortable. | Даже мысль о встрече с ним заставляет чувствовать себя неловко. | 
| He started being weird right after I beat him in the debate. | Он стал странно вести себя, после того как я победила в дебатах. | 
| You find her again, and you might meet him. | Ты найдешь себя, и, возможно, встретишь его. | 
| You're trying to get him to incriminate himself under duress. | Вы принуждаете его оговорить себя под давлением. | 
| We don't want him revived just yet, Jeeves. | Пока не нужно, чтобы он приходил в себя. | 
| You'd let him down and choose yourself. | Ты подвел его и выбрал себя. | 
| Come on, give him a break. | Да брось, он себя показал. | 
| They may have felt compelled to confront him. | Возможно, они считали себя обязанными выступить против него. | 
| Which means Josh maybe convinced him to take the fall. | Это может значить, что Джош, возможно заставил его принять удар на себя. | 
| I need him to act like a human being. | Мне нужно, чтобы он вёл себя по-человечески. | 
| But it doesn't mean I'm ready to commit to him and give up... | Но это не означает, что я готова связать себя с ним и отказаться... | 
| You'll talk, make him feel comfortable, as you always do. | Вы поговорите, сделаешь так, чтобы он чувствовал себя комфортно, как всегда. | 
| He came as if we'd invited him to battle and promptly behaved like that. | Он вырядился так, будто мы пригласили его на битву, и вел себя соответствующе. | 
| Let him take the brunt of it. | Пусть он примет удар на себя. | 
| If he turns the populous against him, he gives his edge to you. | Если он обратит общество против себя, ты получишь преимущество. | 
| Father paid for him to travel so that he might make something of himself. | Отец оплачивал ему путешествия чтобы он мог найти себя. | 
| He's happy enough to play a man when it suits him. | Он с удовольствием строит из себя взрослого, когда ему нужно. | 
| We need him feeling dependent on us, not isolated and vulnerable. | Нужно, чтобы он чувствовал себя зависимым от нас, а не одиноким и ранимым. | 
| We won't reward him until he's in a calm submissive behavior. | Не будем поощрять его, до тех пор, пока он не станет вести себя спокойно и послушно. |