Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
You can do it... for your kid, so you can raise him. Это вы сделаете для своего ребёнка и самой себя.
ZUN had wanted to make the tenth game of the Touhou Project to be nostalgic to him, so he based Mountain of Faith on the Suwa myths he heard in his youth. ZUN хотел сделать десятую игру серии несколько ностальгической для себя, поэтому в основу сюжета легли легенды Сувы, слышанные им в прошлом.
"Lukundoo", White's most frequently anthologized story, is the tale of an American explorer in a remote section of Africa who incurs the wrath of the local witch doctor, who casts a spell on him. «Лукунду», самый известный рассказ Уайта, рассказывает о исследователе затерянных областей Африки, навлекшем на себя гнев местного шамана.
When he had castigated her, he ordered her to do the same to him. Он долго ее лупил, а потом приказал отлупить себя.
DR. TlMBERS:... technically, you can take him out against our recommendation, but you assume a lot of liability in the eyes of the court. Технически, Вы можете забрать его, что против рекомендаций, но вы берете на себя большую ответственность перед судом.
The attacks in question, however, were carried out by unknown persons under false names. Mr. Peraldi pleaded not guilty throughout his trial and numerous public figures expressed support for him. На протяжении всех уголовно-процессуальных действий г-н Перальди не признавал себя виновным, и многие общественные деятели поддержали его своими благоприятными свидетельствами.
Gandhi once admonished us to recall the face of the poorest and weakest person we have seen, and ask ourselves if the step we contemplate is going to be of any use to him. Ганди как-то увещевал нас вспомнить лицо увиденного нами самого бедного и слабого человека и спросить себя, принесет ли ему хоть какую-то пользу шаг, который мы планируем совершить.
This, like, hairy trucker ripped it off and literally thought I was kind of presenting myself to him! Волосатый водитель грузовика сорвал её и буквально подумал что я презентую себя ему!
Let him show the tribe fire, establish himself as leader, and then he'll let us go! Дай ему показать огонь племени, он укрепит себя как лидера и отпустит нас.
I met an old friend at a bar and I bet him I couId get this friend of his to fall in love with me. Я встретила старого друга в баре и поспорила с ним, что смогу влюбить в себя этого его друга.
He entered a plea of not guilty and was about to be tried before a grand jury, when on 23 June 2003 the President designated him as an "enemy combatant" and directed that he be transferred to the control of the Defense Department for detention. Он отказался признать себя виновным и должен был предстать перед большим жюри, когда 23 июня 2003 года президент Буш признал его "вражеским комбатантом", после чего он был передан в ведение министерства обороны.
On 9 September, Ahmad Shah Massoud was assassinated by two non-Afghan individuals, posing as journalists, who had managed to obtain an audience with him at Khwaja Bahauddin. 9 сентября Ахмад Шах Масуд был убит двумя неафганцами, выдававшими себя за журналистов, которым удалось договориться о встрече с ним в Ходжа-Бахауддине.
We are very glad that the new Special Representative, Mr. Holkeri, has taken up the initiative to set up an inquiry, and we wish him every success as he takes on his mission. Мы очень рады, что новый Специальный представитель г-н Холкери взял на себя инициативу проведения расследования, и мы желаем ему всяческих успехов в выполнении его миссии.
Ramfis apparently suffered from psychological problems, possibly the result of the pressure that his father constantly placed on him, as he intended to remake his son into an image of himself. Он страдал от психологических проблем, которые возможно были результатом давления со стороны отца, пытавшегося сделать сына похожим на себя.
The latter asks the former about a boy named Kuzka who travels with him, and Matvey Savitch relates a strange and harrowing story of his adopted son, who looks and behaves more like a frightened little servant. Матвей Саввич рассказывает ему странную и шокирующую историю своего приемного сына, который выглядит и ведет себя как испуганная служанка.
Agent West (Michael Rosenbaum), a young, arrogant and egotistical agent whose desire to prove himself only results in annoying his superiors, coworkers, and virtually anyone else he meets to the point that Ro no longer even considers him a threat. Агент Вест (Майкл Розенбаум) - высокомерный и эгоистичный агент, желающий проявить себя только раздражает начальство, коллег, и практически любого, кого он встречает.
He has shown some degree of mystic talent in the past, to the point that Stephen Strange taught some spells to Howard and even offered to train him, but Howard declined. В прошлом он обнаружил у себя некие магические способности и сам Доктор Стрэндж предложил ему помощь в их развитии, однако Говард отказался.
Okay, I made all the contacts, I pushed that little monkey out and now I'm going to be claiming him as a dependent and getting tax breaks for the next 18 years. Я нашла клиентов, я вытолкнула из себя эту маленькую обезьянку а теперь буду требовать пособие на иждевенца и не платить налоги следующие 18 лет.
Following the last sit-in by Manasir protestors in Damir, the President of the Republic promised to settle their problems, which serves as a commitment from him to do so. В результате последней сидячей забастовки протестующих из племени манасир, которая была организована в Дамире, Президент Республики обещал решить их проблемы, взяв на себя определенные обязательства.
Article 91 of the Constitution provides that Every worker has the right to a salary sufficient to enable him or her to live with dignity and cover basic material, social and intellectual needs for himself or herself and his or her family. В статье 91 Конституции БРВ устанавливается, что каждый трудящийся имеет право на достаточную заработную плату, позволяющую жить с достоинством и удовлетворять материальные, социальные и интеллектуальные потребности для себя и своей семьи...
With the help of Charles I of Anjou, he attacked his native city and forced it to make peace on humiliating terms, pardoning him and all the other Guelph exiles. С помощью Карла I Анжуйского он напал на родной город и вынудил его к миру на невыгодных условиях, заставив также простить себя и других гвельфов.
Janet Maslin praised Bridges' performance in her review for The New York Times: Mr. Bridges finds a role so right for him that he seems never to have been anywhere else. Джанет Мэслин в рецензии для The New York Times положительно отметила игру Бриджеса: «Мистер Бриджес нашёл настолько подходящую для себя роль, какую он вряд ли найдёт где-нибудь ещё.
He reiterates that the investigators had put a gas mask over his head and had blocked the flow of air in order to force him to testify against himself. Он вновь повторяет, что следователи надевали на него противогаз, лишая его возможности дышать, для того чтобы заставить его свидетельствовать против себя.
Here, at an altitude of fifteen hundred feed, the coffee absorbed necessary for him in tropics the cool clean of a mountain air and the freshness of ocean winds. Здесь, на высоте полторы тысячи футов, он впитал в себя, так необходимую ему в тропиках прохладу чистоту горного воздуха и свежесть океанских ветров.
The growing success of his early work allowed him to take time off from his teaching, and he eventually left the classroom to become a full-time novelist. Растущий успех его ранних работ побудил его сократить время на преподавание и в итоге он оставил преподавательскую работу, полностью посвятив себя написанию романов.