| In a statement published in 1825 he claimed that Jacco had belonged to a sailor who had kept him for three years. | В заявлении, опубликованном в 1825 году, он утверждал, что Джакко принадлежал матросу, который держал его у себя в течение трёх лет. | 
| At home, Mark discovers many new things for himself, gets answers to questions that do not give him peace of mind all his life. | Дома Марк открывает для себя много нового, получает ответы на вопросы, не дающие ему покоя всю жизнь. | 
| I feel lower and sadder than ever and miss him so much, so continually. | Я чувствую себя слабой и печальной, как никогда раньше, и так скучаю по нему, скучаю постоянно». | 
| Lash says Jason must call himself Korvostax now and introduces him to other NuHumans who explain that humans have formed mobs and attacked them in their communities. | Лэш говорит, что Джейсон должен называть себя Корвостакс теперь и знакомит его с другими Нухуманами, которые объясняют, что люди образовали толпы и атаковали их в своих сообществах. | 
| I usually can maintain some kind of professional reserve, a... distance, but I was so awkward with him. | Обычно я могу сохранять что-то вроде профессиональной сдержанности, дистанции, но я вела себя странно по отношению к нему. | 
| If any of the Bay Kings win, that king will use the first Numidium to defeat all the other kings just before the Underking destroys him and itself. | Если победит какой-либо король залива, он использует первый Нумидиум чтобы победить других королей, прежде чем Подземный Король уничтожит его и себя. | 
| The existential angst experienced by the protagonist allows him to eventually understand that meaning exists only when he creates it for himself. | Экзистенциальная тоска, испытываемая главным героем, позволяет ему понять, что смысл существует лишь тогда, когда он сам создает его для себя. | 
| Homer regains consciousness at the Lego contest and reunites with Lisa, who had come after feeling bad about leaving him. | Гомер приходит в сознание на конкурс Лего и воссоединяется с Лизой, которая пришла домой после того, как почувствовала себя плохо, покинув этот конкурс. | 
| Brown said the song was given to him by DJ Frank E while he was in the studio writing songs for other artists and himself. | Браун сказал, что песню ему дал DJ Frank E, который писал песни для других артистов и себя. | 
| She tries to get Hellboy to go back to his "old kind" and tells him that he lost himself in humanity. | Она пытается заставить Хеллбоя вернуться к своему «старому добру» и говорит ему, что он потерял себя в человечестве. | 
| I don't know who I am anymore, but that must be him. | Я уже сама себя не узнаю, но это точно должен быть он. | 
| He gave him the nickname "Bulldog" so that he would have a tougher attitude in games. | Он дал ему прозвище «Бульдог», чтобы тот более жестко вёл себя в матчах. | 
| His mother went to work and locked him in. | И теперь он вне себя от злости. | 
| She stares directly into the psychopath's right eye and wills herself to keep her gaze on him directly at all times. | Она смотрит прямо в правый глаз психопата, И заставляет себя не отводить взгляд от него, чтобы не случилось. | 
| I'd take him off your hands for you... | Я бы взял его на себя... | 
| If you take him... What? | Если вы берете все на себя... | 
| Why would Alex take the fall for him? | Зачем Алексу брать вину на себя? | 
| I won't let him get to me. | Я ему не дам на себя давить. | 
| I don't want him to think he's in prison, so the house must not be altered. | Я не хочу, чтобы он чувствовал себя, как в тюрьме. | 
| Next to him, a sham blind man; a rare specimen | Рядом с ним человек, выдающий себя за слепого, очень редкий экземпляр! | 
| Did you see your past in him? | Вы увидели прошлого себя в нём? | 
| Need you to get him extradited here. | Нужно, чтобы ты заставил его выдать себя | 
| I mean, how could she let him touch her? | Как она могла позволить ему дотронуться до себя? | 
| Have never tried his guilt... and now I feel closer to him... that all those French Algeria who speak without knowing. | Его вина не была доказана... и теперь, я чувствую себя ближе к нему... чем ко всем французам, которые рассуждают об Алжире, не зная его. | 
| You don't come into your friend's house and start tellin' him what's what. | Ты не можешь придти к другу и начать рассказывать ему, как себя вести. |