Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
Can you put him up here for the time being? Вы можете какое-то время подержать его у себя?
How do you want him to act? Как ты хочешь, чтобы он себя вел?
He's moving on. I'm helping him to get over his wife. Он приходит в себя, а я помогаю ему пережить это.
Everyone else, if he's not at his house he has to be somewhere - find him. Все остальные - Если он не у себя дома, то где-то он должен быть - найдите его.
He's not driven the way that you would like him to be. Он не ведёт себя так как тебе бы хотелось.
I could have let him stay with me Я могла позволить ему остаться у себя.
Buros kills him out of anger. Бурос убивает его, выйдя из себя
I wouldn't have to bully him if he would man up for once. Мне не пришлось бы на него наезжать, если бы он хоть раз повел себя, как мужчина.
"Dear Mr Farnon, in view of your brother's unspeakable behaviour,"I cannot bring myself to communicate with him directly. Дорогой мистер Фарнон, ввиду неописуемо ужасного поведения вашего брата я не могу заставить себя обратиться к нему лично.
Given the communication restraints of an officer posing as a drug dealer, it's difficult to say when I'm going to be hearing from him. При имеющихся трудностях выхода на связь офицера, выдающего себя за наркодилера, трудно сказать, когда я дождусь от него вестей.
How he might plan to kill him to protect himself or Egan? Может, он планировал убить его, чтобы защитить себя или Игана?
All right, if he's in there... we'll find him. Не веди себя так, будто следишь за ним.
Why don't I let him tell you himself? Почему бы вам не позволить ему самому говорить за себя?
If I'd known how much it paid, I would have got him to shoot me twice. Если б я знал, сколько мне заплатят, я бы позволил выстрелить в себя дважды.
Over 30 years later I see my image, captured by him for a few seconds. И спустя 30 лет я вижу себя в течение нескольких секунд в кадре.
He just let her shred him up there. И он просто... он просто позволил им разорвать себя в клочья.
And I'd cancel the set visit, if I didn't think it'd make him feel worse. И я бы отменила посещение съемочной площадки, если бы я не думала, что это заставит его чувствовать себя хуже.
Gives him a sense of worth and clears you of any liability. Он будет чувствовать себя нужным, а ты не будешь в долгу.
Okay, if you don't want to lock it down with him, that's so your business. Если не хочешь себя с ним связывать, это полностью твоё дело.
To know him only as he knows himself? Знать его как он знает себя?
It looks like he has gone back to when I left him behind 14 years ago. Похоже, он чувствует себя так же, как когда я предала его 14 лет назад.
Well, you can't blame him for prioritizing his legal defense. Не осуждайте его за попытку защитить себя.
Look, I punched Henry, because I caught him and Hazel together in her tent, and I just lost it. Я ударил Генри, потому что я застукал их с Хейзел в палатке и вышел из себя.
How did Sheridan react when you told him? Как повел себя Шеридан, когда ты рассказал ему?
I shall drop a line to the padre in the morning saying I'm really too busy and beg him to ask Elizabeth instead. Я напишу записку падре завтра утром со словами, что сильно занята и прошу его вместо себя попросить Элизабет.