Can you put him up here for the time being? |
Вы можете какое-то время подержать его у себя? |
How do you want him to act? |
Как ты хочешь, чтобы он себя вел? |
He's moving on. I'm helping him to get over his wife. |
Он приходит в себя, а я помогаю ему пережить это. |
Everyone else, if he's not at his house he has to be somewhere - find him. |
Все остальные - Если он не у себя дома, то где-то он должен быть - найдите его. |
He's not driven the way that you would like him to be. |
Он не ведёт себя так как тебе бы хотелось. |
I could have let him stay with me |
Я могла позволить ему остаться у себя. |
Buros kills him out of anger. |
Бурос убивает его, выйдя из себя |
I wouldn't have to bully him if he would man up for once. |
Мне не пришлось бы на него наезжать, если бы он хоть раз повел себя, как мужчина. |
"Dear Mr Farnon, in view of your brother's unspeakable behaviour,"I cannot bring myself to communicate with him directly. |
Дорогой мистер Фарнон, ввиду неописуемо ужасного поведения вашего брата я не могу заставить себя обратиться к нему лично. |
Given the communication restraints of an officer posing as a drug dealer, it's difficult to say when I'm going to be hearing from him. |
При имеющихся трудностях выхода на связь офицера, выдающего себя за наркодилера, трудно сказать, когда я дождусь от него вестей. |
How he might plan to kill him to protect himself or Egan? |
Может, он планировал убить его, чтобы защитить себя или Игана? |
All right, if he's in there... we'll find him. |
Не веди себя так, будто следишь за ним. |
Why don't I let him tell you himself? |
Почему бы вам не позволить ему самому говорить за себя? |
If I'd known how much it paid, I would have got him to shoot me twice. |
Если б я знал, сколько мне заплатят, я бы позволил выстрелить в себя дважды. |
Over 30 years later I see my image, captured by him for a few seconds. |
И спустя 30 лет я вижу себя в течение нескольких секунд в кадре. |
He just let her shred him up there. |
И он просто... он просто позволил им разорвать себя в клочья. |
And I'd cancel the set visit, if I didn't think it'd make him feel worse. |
И я бы отменила посещение съемочной площадки, если бы я не думала, что это заставит его чувствовать себя хуже. |
Gives him a sense of worth and clears you of any liability. |
Он будет чувствовать себя нужным, а ты не будешь в долгу. |
Okay, if you don't want to lock it down with him, that's so your business. |
Если не хочешь себя с ним связывать, это полностью твоё дело. |
To know him only as he knows himself? |
Знать его как он знает себя? |
It looks like he has gone back to when I left him behind 14 years ago. |
Похоже, он чувствует себя так же, как когда я предала его 14 лет назад. |
Well, you can't blame him for prioritizing his legal defense. |
Не осуждайте его за попытку защитить себя. |
Look, I punched Henry, because I caught him and Hazel together in her tent, and I just lost it. |
Я ударил Генри, потому что я застукал их с Хейзел в палатке и вышел из себя. |
How did Sheridan react when you told him? |
Как повел себя Шеридан, когда ты рассказал ему? |
I shall drop a line to the padre in the morning saying I'm really too busy and beg him to ask Elizabeth instead. |
Я напишу записку падре завтра утром со словами, что сильно занята и прошу его вместо себя попросить Элизабет. |