What a vile human being. I feel filthy just talking to him. |
Я чувствую себя мерзко разговаривая с ним. |
You guys try not to puke all over yourselves when you see him. |
Постарайтесь не облевать себя, когда его увидите. |
I didn't want him to be labeled as a failure without even having a chance to prove himself. |
Я не хотела, чтобы на него навешивали ярлык неудачника даже без возможности как-то проявить себя. |
I sometimes wonder if my affinity for Chicago blues isn't the only thing that I inherited from him. |
Я иногда спрашиваю себя, только ли любовь к чикагскому блюзу я унаследовал от него. |
Which is he denies himself right down the aisle with a woman who cheated on him. |
Он отрицает самого себя, вступающего в брак с женщиной, которая ему изменила. |
I am afraid he may be incorrigible, but let those who deal with him and apparently let him get away with everything take the credit for saving a situation that the Eisenhower-Foster Dulles team was perfectly able to handle in very similar circumstances with David Ben-Gurion. |
Боюсь, сам он неисправим, но пусть те, кто имеет с ним дело и кто по сути дела потворствует ему во всем, возьмут на себя задачу спасения положения, с которой прекрасно справилась команда Эйзенхауэра-Фостера Даллеса в весьма схожей ситуации с Давидом Бен-Гурионом. |
Reggie asks Jenny to go back to the future with him once everything blows over, but she refuses to leave the flock no matter how much she likes him. |
Реджи пытается убедить Дженни, чтобы она отправилась с ним в будущее, как только все уляжется, но она говорит ему, что она не может заставить себя покинуть стадо независимо от того, как сильно она его любит. |
Helen cannot comfort him, for he rejects responsibility for his actions and wishes instead for her to come with him to plead for his salvation. |
Хелен не может успокоить супруга, поскольку он не собирается брать на себя ответственность за свои деяния и вместо того, чтобы она в своё время последовала за ним, хочет, чтобы она молилась о его спасении. |
3.3 The author states that at his trial, the judge pressured his counsel to make him plead guilty because she found the evidence against him overwhelming. |
З.З Автор утверждает, что в ходе судебного заседания судья оказывала на его адвоката давление, с тем чтобы тот убедил автора признать себя виновным, поскольку она (судья) считала, что собранные против него доказательства полностью его изобличают. |
The teacher made all of his female students fall in love with him. |
Преподаватель влюбил в себя всех студенток. |
This Dalmatian, dress on him self a crown of east tsars, has finally discredited regal Rome. |
Этот далматинец, надев на себя корону восточных царей, окончательно развенчал царственный Рим. |
Now he's seen the consequences, it'll settle him down. |
Теперь он станет вести себя умнее. |
That person has really gotten him... or herself... into quite a predicament. |
Этот человек загнал себя в действительно трудное положение. |
Now that we know more about him, I'd say he felt misunderstood. |
Сейчас я бы сказал, что он чувствовал себя непонятым. |
If he's really into that, we can get him to show himself. |
Если он реально интересуется этим, он может себя выдать. |
Instead, Chirac demeaned and sometimes humiliated his European partners, gradually rallying everyone against him. |
Вместо этого Ширак унижал, а иногда и оскорблял своих европейских партнеров, постепенно настраивая их всех против себя. |
I'm just making it sound worse than it is to make him feel guilty. |
Я специально к нему придираюсь, чтобы он чувствовал себя виноватым. |
Calypso welcomed the handsome Achaean and kept him with her for many years. |
Калипсо приветствовал красивый ахейских и держала его у себя в течение многих лет. |
His standout performances helped him develop a good reputation in Europe especially after having some very good European match performances with PAOK. |
Его достойные выступления помогли ему хорошо зарекомендовать себя в Европе, особенно после еврокубковых матчей за ПАОК. |
Elrood has no qualms about displacing and possibly destroying Dominic and his family, whom he feels had humiliated him. |
Эльруд не потерял мысль о возможном уничтожении Доминика и его семьи, из-за которого он чувствовал себя оскорблённым. |
He got really weird and intense when Brianna asked him for his I.D. |
Он весь напрягся и стал вести себя странно, когда Брианна попросила его удостоверение личности. |
That person has really gotten him... or herself... into quite a predicament. |
Этот человек действительно поставил себя (его или ее) в довольно затруднительное положение. |
Gannicus has proven himself, let him be rewarded with freedom. |
Ганник достойно показал себя, так вознаградим же его свободой. |
Putting a mask on his face does not make him feel normal. |
Надевая ему маску, вы не даете ему чувствовать себя более нормальным. |
Predictably, he fares as poorly with religious leaders, some of whom accuse him of blasphemy. |
Вполне очевидно, что он настроил против себя и религиозных лидеров, некоторые из которых обвиняют его в богохульстве. |