Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
And all this self criticism made him regret even more Вся эта критика самого себя только усилила сожаление.
I've never known myself as well as I... know myself when I'm with him. Когда я с ним - я знаю себя лучше, чем без него.
he's probably feeling like someone hit him in the head with a shovel. Он чувствует себя, так, как будто кто-то ему всадил тяжелым предметом по башке.
When I ask myself if I would have done the same for him and I am forced to answer no I feel... Когда я спрашиваю себя, сделал бы я тоже самое для него, я понимаю, что ответом стало бы "нет", я чувствую...
So, with the party fast approaching, I put myself in Curtis' hands and let him turn me into a swaggier version of myself. Итак, день вечеринки стремительно приближался, и я отдал себя в руки Кёртиса, позволив ему превратить меня в более крутую версию себя самого.
More like the older brother got Emilio to take the charges for him, knowing the kid would skate - for being a minor. Больше похоже, что старший брат уговорил Эмилио взять вину на себя, зная что паренек мог бы улизнуть, будучи несовершеннолетним.
Why would he want them on him at all? Зачем вообще ему нужно было наносить их на себя все?
Well, I'll bump into him, we'll meet our new boyfriend and girlfriend, act as if we had never been together. Ну да, мы с ним столкнемся, познакомимся с нашими новыми другом и подругой, и будем вести себя так, как будто мы никогда не были вместе.
Barnes was at the eye of our rage and, through him, our Captain Ahab. Барнс был вне себя от ярости и от него завелся капитан.
So, that's what set him off? Итак, что же его вывело из себя?
If I give this to him, then I went to steal this thing for me, that makes me a thief. Если я отдам ему веревку, то получится, что я украл ее ради себя самого, что делает меня вором.
I feel terrible for those boys, and I thought I knew him, but I guess I didn't. Я чувствую себя ужасно из-за тех мальчиков, и я думала, что знаю его, но, полагаю, что это не так.
You know, she sits there, day after day, waiting for him to come to his senses. Вы знаете, она сидит там, день за днем, ожидая, что он придет в себя.
And every time I see him, he acts like he doesn't even know I exist. И каждый раз, как я его вижу, он ведет себя так, как будто я не существую.
Now, tell me, can you locate him inside you? А теперь, скажи мне, ты можешь отыскать его внутри себя?
If you agree to meet with him, he'll give you the location where you're expected to trade yourself for your daughter. Если вы согласитесь с ним встретится, то он передаст вам координаты, в которых вам нужно будет обменять себя на вашу дочь.
He has to get her to link to him. Ему придется связать себя с ней.
Once Stanford got out of surgery, he confessed to everything - how he lured Nicole into the burial chamber and how they fought when she refused to celebrate with him. Как только Стэнфорд пришёл в себя после операции, он признался во всем - как он завлёк Николь в погребальную камеру и как они подрались, когда она отказалась праздновать с ним.
His wife did it for him, and she procured one for herself too. Его жена сделала это за него, и еще один она сделала для себя.
This is me speaking, by the way. It's not him. Кстати, это уже я от себя говорю, а не от него.
or, "You always that," it makes him feel smaller. или "Ты всегда...", это заставляет его чувствовать себя униженным.
I just ordered my husband's dinner, made him dessert, and I was in the middle of preparing tomorrow's breakfast frittata when I got a look at myself in the mirror. Я только что заказала моему мужу обед, сделала ему десерт и была в самом разгаре приготовления омлета на завтрак, но случайно увидела себя в зеркало.
The same way I am holding him, the same way he is pushing me. В то время, как я тяну канат на себя, он тянет к себе.
It's hard to imagine working for a man who can enrage four people to the point where any of them had motive to kill him. Трудно представить себя работающим на человека, который может довести четырех человек до того, что у каждого из них появится мотив к убийству.
We owe it to him to get past ourselves and do what we have to do. Мы обязаны разобраться, переступить через себя и сделать то, что должны.