But really it's a kind of cult, run by a man called Paul Schafer, or Pius as they call him. |
А на самом деле это своего рода секта возглавляемся неким Паулем Шефером, хотя сам он называет себя Пием. |
However, the employer cannot dismiss based on the employee's legal troubles without giving him the chance to defend himself. |
Тем не менее, суд может не принять отказ от адвоката, мотивируя это неспособностью человека защищать себя самостоятельно. |
Now he was snortin' big clumps of coke, and nothing would happen to him. |
После этого он внюхивал в себя большие глыбы коки, и ничего с ним не случалось. |
He felt his interest in poetry prevented him from wholly devoting himself to religion. |
После вступления в компартию, отказался от поэзии, чтобы полностью посвятить себя политической деятельности. |
Wrestler Nailz testified that McMahon had once said to him: "I strongly suggest you go on the gas". |
Рестлер Нэйлз дал показание, что Макмэн однажды сказал ему: «Я настоятельно предлагаю вам стимулировать себя». |
The next day, Frank calls Anna, who tearfully tells him of Rita's murder and of her recent breakup with Jason. |
На следующий день Фрэнк звонит Анне, и приходит к ней с утешением: она чувствует себя виноватой за смерть Риты и недавно поругалась с Джейсоном. |
There was this weird guy, mumbling to himself and swatting the air like someone was bugging him. |
Был этот странный парень, что-то бормочащий про себя и размахивающий руками, как будто его кто-то кусал. |
Tomorrow, when Boopie's calmed down, we'll go and see him together. |
Завтра, когда Бупи придет в себя и успокоится, поедем и навестим его. |
Let's put him in his fish tank till he calms down. |
Давай положим его в аквариум, чтобы он мог прийти в себя. |
Are you doing this because of Kwon Yool? If this is what you have to do to protect him... |
Ты ведешь себя так из-за Квон Юла. ты это хочешь сказать? поговорим об остальном позже. |
However, his defence party demanded to exclude Yaikov's testimony from the case, insisting that they give him the insanity defence. |
Однако сторона защиты требовала исключить из дела показания Яикова, настаивая, что они даны невменяемым, который оговорил себя. |
Miyazaki's dissatisfaction of Isshiki's first draft led him to make changes to the project, ultimately taking the role of director. |
Миядзаки не был доволен работой Иссики, в связи с чем вносил свои изменения в проект и в конечном итоге режиссерскую работу взял на себя. |
His earliest known sketch book dates from 1889 and includes a self-portrait showing him in student dress. |
Первые наброски дошедшие до нас, датируются 1889 годом, на них художник запечатлел сам себя в студенческом костюме. |
To him all ways of being free and expressing yourself are parkour. |
Единственным занятием, в котором Ами чувствует себя свободно и раскованно, является рисование. |
You're lavishing all sorts of praise on him, but you don't act very concerned. |
Вы так его расхваливаете, но ведете себя, как будто вы не очень заинтересованы. |
I took the wire off my body, put it on Scotty's, made him look like the rat to Greene. |
Я снял с себя прослушку, прикрепил её на Скотти, Чтобы Грин подумал, что он был кротом. |
Because I would never do anything that would make him uncomfortable as a human being. |
Я никогда не прощу себя за то что я позволила ей так переживать из-за постоянного присутствия Уны. |
Albus, look, Hagrid's record is against him. |
Альбус, вы знаёте, Хагрид в прошлом запятнал себя. |
After it I put him to the armchair and he trains on a horizontal bar and rolls a ribbed bolster. |
До травмы он тихо, но двигался, с помощью обслуживал себя. 17-го апреля был оперирован. |
They pronounced him at 1:30pm. |
Он убил себя из-за страха разоблачения. |
He spent most of the day isolated from other men, with nothing to keep him occupied. |
Он почти весь день находился в полной изоляции и был лишен возможности каким-либо образом занять себя. |
You get all starey and non-blinky like that, it'll undermine you and me, but mainly him. |
Если вы будете сидеть с таким немигающим взором, то подставите этим и себя, и меня, но особенно - его. |
The way he was with me, he kept saying how I'd be OK without him. |
Судя по тому, как он вёл себя со мной - приговаривал, что без него я обойдусь. |
That act, although ending his own pain, robbed me from ever getting to know him. |
Он не только избавил себя от мучений, но и лишил меня возможности узнать его. |
I met him at a shelter where Free the Slaves rehabilitates victims of slavery. |
Я сфотографировала его, когда он принимал ванну и с удовольствием поливал себя водой. |