Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
And the way you act with him isn't okay. И то, как ты себя с ним ведёшь, это не нормально
I told him to stand up for himself, which you know is legitimate advice. Дал ему вполне нормальный совет: постоять за себя.
What's wrong with... asking him how he feels? Что плохого в том... чтобы спросить, как он себя чувствует?
Well, if Dereham used her as a man doth his wife, it was only because she thought herself already betrothed to him. Ну если Дерем обращался с ней к мужчина со своей женой, ...то лишь потому, что она считала себя уже обрученной с ним.
Man, if I were him, I'd be out for blood. Чёрт, если бы я был на его месте, я бы вышел из себя.
All this stuff may make him feel more comfortable, Всё это может помочь ему чувствовать себя более комфортно,
You're just afraid of giving him control over you, А ты боишься позволить ему контролировать себя.
You're really mad at him for killing himself and for destroying everything you love. Вы очень злы на него за то, что он убивает себя и уничтожает всё, что вы любите.
Brian has his mind set on doing this now, and no one can talk him out of it. Брайан уже все для себя решил, и никто не сможет отговорить его от этого.
No, I didn't catch him in the act, but, you know, I was suspicious Friday night. Нет, не в процессе, но, ты знаешь, он вел себя подозрительно в пятницу вечером.
Look at the way she's smiling at him. Поэтому, мне пришлось самой наказать себя.
In response to the recent wave of terrorist attacks, Vladimir Putin has demanded that even more power be vested in him. В ответ на недавнюю волну терактов Владимир Путин потребовал для себя ещё большей власти.
This brought him to the attention of the album's producer, John Hammond, who signed Dylan to Columbia Records. Талантливый музыкант обратил на себя внимание продюсера альбома, Джона Хэммонда, который предложил Дилану подписать контракт с лейблом Columbia Records.
He tells me that he can always count on Vivian and the staff there to make him feel at home. И он сказал мне, что всегда может рассчитывать на Вивиан и здешних работников и чувствовать себя как дома.
Take him to the infirmary, till he's over the shock. Отведите его в лазарет, пусть придет в себя после шока.
He's acting like a total stranger, like I don't even know him. Он ведет себя, как абсолютный незнакомец, как будто я его даже никогда не знала.
She would have let him set her on fire because of the honesty of her work. Она бы дала ему себя поджечь ради жизненной правды в своей работе.
It took me till last night, but I finally, thanks to you, forced myself to talk to him. Я тянул до вчерашнего вечера, но наконец, благодаря вам, заставил себя поговорить с ним.
Yet you allowed him to nearly kill you? Но вы почти позволили убить себя?
How did you feel when you saw him, Clarice? Как Вы себя чувствовали, когда увидели его, Клэрис?
Look, I don't really know him, but he is acting crazy. Слушайте, я не очень хорошо его знаю, но он себя как-то странно ведёт.
You hand him over, or else! Вы вернете его, иначе пеняйте на себя.
The poor around the world may feel poorer from losing him as their champion and advocate. Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
You call him again, you'll be killing yourself, and Claudia. Если ты снова ему позвонишь, ты убьешь сам себя, И Клаудию.
I want him to feel at home tonight, OK? Я хочу, чтобы он чувствовал себя как дома сегодня, хорошо?