| She goes into an adrenaline-fueled rage, and she kills him. | Она выходит из себя и убивает его. | 
| He was, like, ripping his clothes off, and I was all Meredith Grey, like, holding the bloody compress for him. | Он срывал с себя одежду, а я была прямо как Мередит Грей, держала ему окровавленную повязку. | 
| Looking at these, feeling depressed, missing my old friend, wondering if I could succeed without him, thinking how good we were together. | Просматривал эти файлы, чувствуя себя подавленным, скучая по старому другу, спрашивая себя, справлюсь ли я без него, думая о том, как хорошо нам работалось вместе. | 
| And the whole time, I was mad at him for his crazy behavior and... here I am, doing the exact same thing. | И все это время я была зла на него за его безумное поведение, а сейчас я веду себя также. | 
| If you go in there and help him, he'll never believe in himself, either. | Если будешь ему помогать, он в себя никогда не поверит. | 
| And when I refused to go with him, Danny killed himself. | И когда я отказалась идти с ним, Дэнни убил себя | 
| I brought my friend Mater along on the trip and I told him he needed to act different, that we weren't in Radiator Springs. | Я прихватил своего друга Мэтра с собой в поездку и сказал ему, что надо вести себя по-другому, что мы не в Радиатор Спрингс. | 
| I even hate him a little bit. | и иногда он ведет себя так, что я даже ненавижу его немного. | 
| I don't even know how to be around him anymore. | Я даже не знаю, как с ним себя вести. | 
| I don't know why I do that to him. | Я не знаю, почему я так себя веду с ним. | 
| The orders of a small man trying to fill a role too big for him. | Приказы маленького человечишки, взявшего на себя слишком большую роль. | 
| I know, but... I have to figure out why I still feel so responsible for him. | Я знаю, но... я должна понять почему я до сих пор чувствую себя ответственной за него. | 
| Why, 'cause you feel badly for shooting at him? | Почему? потому что ты чувствуешь себя плохо из-за того, что стреляла в него? | 
| Look at him, he's having a good time. | Глянь на того, он себя прекрасно чувствует. | 
| To make him miserable or to forfeit your license? | Чтобы он чувствовал себя несчастным или чтобы тебя лишили лицензии? | 
| You don't take your kid to the circus and then give him a front-row seat to watch you kill yourself. | Ты не поведешь ребенка в цирк чтобы дать ему место в первом ряду посмотреть как ты себя убиваешь. | 
| And for that, you love him more than you love yourself. | И за это, ты его любишь больше чем себя. | 
| Well, after my brothers blew me off, I had to go find him for myself. | Ну, после того, как мои браться разбежались, я должна была найти его для самой себя. | 
| For the past year I have been helping him put things in place for an orderly shift in power. | Весь последний год я помогал ему всё устроить, чтобы он мог перебрать власть на себя. | 
| He'd literally give you the shirt off his back, and we'd try not to take advantage of him, most of the time. | Он буквально снимал с себя последнюю рубашку, и мы пытались не пользоваться этим... слишком часто. | 
| All right, he's strong enough now, so I feel it's safe to transfer him to the ICU. | Он чувствует себя лучше, и я думаю, что можно перевести его в отделение интенсивной терапии. | 
| Julia said there's something inside of us... and it must be that that's making him act like this. | Джулия сказала, что в нас что-то есть... и, видимо, это оно заставляет его так себя вести. | 
| I tried to interview him for my book, but he declined, said he wanted to distance himself from Joe. | Я пытался взять у него интервью для моей книги, но он отказал, сказал что хочет отгородить себя от Джо. | 
| I don't know, just buying it for him after we broke up just made me feel happy. | Не знаю, просто покупаю его после нашего разрыва, чувствую себя так счастливее. | 
| I found him in the freezer, stiff as a board, I figured he locked himself in there by accident. | Я нашел его в морозильнике, окоченевшего, и решил, что он случайно запер сам себя. |