She goes into an adrenaline-fueled rage, and she kills him. |
Она выходит из себя и убивает его. |
He was, like, ripping his clothes off, and I was all Meredith Grey, like, holding the bloody compress for him. |
Он срывал с себя одежду, а я была прямо как Мередит Грей, держала ему окровавленную повязку. |
Looking at these, feeling depressed, missing my old friend, wondering if I could succeed without him, thinking how good we were together. |
Просматривал эти файлы, чувствуя себя подавленным, скучая по старому другу, спрашивая себя, справлюсь ли я без него, думая о том, как хорошо нам работалось вместе. |
And the whole time, I was mad at him for his crazy behavior and... here I am, doing the exact same thing. |
И все это время я была зла на него за его безумное поведение, а сейчас я веду себя также. |
If you go in there and help him, he'll never believe in himself, either. |
Если будешь ему помогать, он в себя никогда не поверит. |
And when I refused to go with him, Danny killed himself. |
И когда я отказалась идти с ним, Дэнни убил себя |
I brought my friend Mater along on the trip and I told him he needed to act different, that we weren't in Radiator Springs. |
Я прихватил своего друга Мэтра с собой в поездку и сказал ему, что надо вести себя по-другому, что мы не в Радиатор Спрингс. |
I even hate him a little bit. |
и иногда он ведет себя так, что я даже ненавижу его немного. |
I don't even know how to be around him anymore. |
Я даже не знаю, как с ним себя вести. |
I don't know why I do that to him. |
Я не знаю, почему я так себя веду с ним. |
The orders of a small man trying to fill a role too big for him. |
Приказы маленького человечишки, взявшего на себя слишком большую роль. |
I know, but... I have to figure out why I still feel so responsible for him. |
Я знаю, но... я должна понять почему я до сих пор чувствую себя ответственной за него. |
Why, 'cause you feel badly for shooting at him? |
Почему? потому что ты чувствуешь себя плохо из-за того, что стреляла в него? |
Look at him, he's having a good time. |
Глянь на того, он себя прекрасно чувствует. |
To make him miserable or to forfeit your license? |
Чтобы он чувствовал себя несчастным или чтобы тебя лишили лицензии? |
You don't take your kid to the circus and then give him a front-row seat to watch you kill yourself. |
Ты не поведешь ребенка в цирк чтобы дать ему место в первом ряду посмотреть как ты себя убиваешь. |
And for that, you love him more than you love yourself. |
И за это, ты его любишь больше чем себя. |
Well, after my brothers blew me off, I had to go find him for myself. |
Ну, после того, как мои браться разбежались, я должна была найти его для самой себя. |
For the past year I have been helping him put things in place for an orderly shift in power. |
Весь последний год я помогал ему всё устроить, чтобы он мог перебрать власть на себя. |
He'd literally give you the shirt off his back, and we'd try not to take advantage of him, most of the time. |
Он буквально снимал с себя последнюю рубашку, и мы пытались не пользоваться этим... слишком часто. |
All right, he's strong enough now, so I feel it's safe to transfer him to the ICU. |
Он чувствует себя лучше, и я думаю, что можно перевести его в отделение интенсивной терапии. |
Julia said there's something inside of us... and it must be that that's making him act like this. |
Джулия сказала, что в нас что-то есть... и, видимо, это оно заставляет его так себя вести. |
I tried to interview him for my book, but he declined, said he wanted to distance himself from Joe. |
Я пытался взять у него интервью для моей книги, но он отказал, сказал что хочет отгородить себя от Джо. |
I don't know, just buying it for him after we broke up just made me feel happy. |
Не знаю, просто покупаю его после нашего разрыва, чувствую себя так счастливее. |
I found him in the freezer, stiff as a board, I figured he locked himself in there by accident. |
Я нашел его в морозильнике, окоченевшего, и решил, что он случайно запер сам себя. |