Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
Rev. Msgr. Dimaculangan (Holy See): The Permanent Observer of the Holy See would have been pleased to deliver this statement himself, but a prior commitment has kept him from being here tonight. Его преподобие монсеньор Димакуланган (Святейший Престол) (говорит по-английски): Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола был бы рад выступить лично, однако ранее взятые им на себя обязательства не позволяют ему быть здесь сегодня.
And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust. И вобрала в себя временной вихрь, направила его силу на голову Императора, обратив его в пыль.
It's been written that a lover is apt to be as full of secrets from himself as is the object of his love from him. Кто-то писал, что влюбленный так же склонен хранить секреты от себя самого, как объект его любви - от него.
Interpol confirmed Lasko is wanted for cyber attacks he committed as a juvenile in his home country of Algeria, but no one had connected him to the Dash alias until now. Интерпол подтвердил, что Ласко разыскивается за кибер-атаки, совершенные им еще в несовершеннолетнем возрасте у себя на родине в Алжире, но, до сего момента, никто не связывал его с хакером именуемым Прочерк.
It's not that he'll persecute you, but if you're not on the same page as him, you'll soon find yourself out of the department. Не то, чтобы он был мстителен, но... но если ты возразишь ему, пусть в какой-то мелочи,... то через пару лет обнаружишь себя вне кафедры.
he's acting all paranoid, like everyone's turning against him. Он ведет себя как параноик Думает, что все против него. Лекс, он так смотрел на меня...
And if you'd relieved him of the 20 million in jewels, I doubt you'd have risked such a small-time job. I hardly knew this Rémy. Я могу представить, что если ты у него увёл двадцать миллионов в драгоценностях и разгуливаешь с такой суммой, то ты не станешь развлекаться и не будешь компрометировать себя прямо на следующий день после такой операции.
Roosevelt assured the crowd he was all right, then ordered police to take charge of Schrank and to make sure no violence was done to him. Рузвельт заверил толпу, что с ним все в порядке, а затем приказал полиции взять на себя ответственность за Шранка и убедиться, что с ним не было никакого насилия.
A person may describe him or herself as, for example, a liberal, yet at same time demand that the government continue subsidizing energy, education, or housing. Человек может считать себя, например, либералом, и в то же самое время требовать, чтобы правительство продолжало осуществлять финансирование энергетического сектора, образования или жилищного строительства.
While some cases of politically-motivated violence previously reported on by him have been investigated during 1999, he urges that further investigations be undertaken and welcomes commitments from the Government to that effect. В течение 1999 года были проведены расследования ряда случаев политически мотивированного насилия, о которых Специальный представитель сообщал ранее, и он настоятельно призывает предпринять дальнейшие шаги в этом направлении, приветствуя обязательства, взятые на себя правительством в этой области.
On the enforcement motion in British Columbia, the award was recognized as against the corporate defendant but Francoeur objected to enforcement against him personally. После того как в провинции Британская Колумбия было подано ходатайство об исполнении вышеупомянутого арбитражного постановления, это постановление было признано как вынесенное в отношении фирмы-ответчика, но при этом Франкер возражал против исполнения его в отношении себя лично.
When he comes to, Mrs. Clarke is tending to his injury, but he limps away and steals a car before Clarke can find him. Когда он приходит в себя, госпожа Кларк пытается воздействовать на его повреждение, но ему удаётся, хромая, уйти и украсть автомобиль прежде, чем Кларк сможет его найти.
Morlun finally revealed himself when Spider-Man was investigating a fire at the wharfs, punching him with what Spider-Man claimed was the hardest punch he had ever felt. Морлан наконец-то проявил себя, когда Человек паук прибыл на пожар в порту, Морлан нанёс ему удар, который, по утверждению Человека паука, был самым сильным ударом, что он когда либо испытывал.
When Greene asked him if he compared himself to celebrity killers like John Dillinger, he replied, Me, I'm not like Dillinger or anybody else. Когда Гринн спросил, не пытался ли Спек сравнивать себя с другими знаменитыми преступниками, например Джоном Диллинджером, Ричард заявил: «Я не такой как они, я единоличный».
Though she was stressed she couldn't stop looking at that unusual "monster". It took Irisabell a week to start sharing with him the sleeping place. Понадобилась неделя, для того, чтобы Ириссабель начала спать с ним на одной подстилке, интересоваться, что он ест, и просто задевала лапой за ухо пса, чтобы обратить на себя внимание.
Except you're to receive him only in your room. С тем условием, что Марыся будет его принимать только у себя
So I hope you bear in mind that any knock at him is a knock at me, and I'm far too young to defend myself against such onslaughts. Я надеюсь вы понимаете, что любой камень в его огород, это и камень в мой, но сейчас я слишком мала, чтобы оградить себя и его от подобных нападений.
He said he was here to assess our personal-security situation, said that you had asked him for recommendations on how to make us better protected. Сказал, что пришел проверить как у нас дела с личной безопасностью, сказал, ты попросил у него рекомендаций, на тему того, как нам защитить себя.
Bringing him to see Rachin. "Action-Reaction" Я застукал его у себя и сообщил об этом Рашену.
Following his refusal to plead to the charges in the indictment, the Trial Chamber entered pleas of not guilty in respect of all charges against him. После его отказа заявить о том, считает ли он себя виновным в совершении преступлений, указанных в обвинительном заключении, Судебная камера приняла решение о том, что он заявил о своей невиновности в отношении всех выдвинутых против него обвинений.
On 30 November 2001, Pasko Ljubičić pleaded not guilty on all the charges brought against him in relation with events that occurred in the Lašva Valley in Central Bosnia between June 1992 and July 1993. 30 ноября 2001 года Пашко Любичич заявил о том, что он не признает себя виновным во всех обвинениях, выдвинутых против него в связи с событиями, происшедшими в долине Лашвы в центральной части Боснии в период с июня 1992 года по июль 1993 года.
The Group previously identified Karlovskiy as the head Mi-24 technician in mid-2006 and interviewed him, under the name Vadim Feodosiy Karlovskiy, on 18 November at the Hotel Ivoire in Abidjan. Ранее Группа установила, что в середине 2006 года Карловский являлся главным техником по обслуживанию вертолета Ми24, и 18 ноября провела с ним в гостинице «Ивуар» в Абиджане беседу, в ходе которой он назвал себя Вадимом Феодосьевичем Карловским.
Proceedings since then have mainly concerned the authorities' attempts to issue Mr. Abdi an emergency travel document (ETD) and to obtain a "disclaimer" from him. Практически все происходившие после этого действия были связаны с попытками властей выдать г-ну Абди разовый путевой документ (РПД) и заставить его подписать документ о том, что он берет на себя всю ответственность за свои действия.
Because his entire family is telling him he can't do it. Потому что вся его семья говорит, что он не справится если никто в него не верит, как он сам поверит в себя?
That's right! Overpower him with numbers that's the idea scare him into doin' right Мы его напугаем и заставим вести себя по-человечески.