Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
He behaved very badly, but don't judge him too harshly. Он вел себя очень плохо, но не судите его слишком категорично.
Klein kept saying he felt bad about letting people break him. Клайн все время говорил о том, как ему противно, что он дал себя сломать людям...
You can't blame him for being weird. Не вините его в том, что он странно себя ведет.
Popcorn, candy, the whole shebang, just to help him feel like a regular kid. Попкорн, конфеты - всё, чтобы помочь ему почувствовать себя обычным.
Don't let him corner you. Не позволяй ему загнать себя в угол.
He will not allow anyone to test him. Он никому не позволит себя исследовать.
We're not going to catch him in the act. Он не даст поймать себя на горячем.
So he acts all crazy when he's with him. Так что он ведет себя по-дурацки, когда они вместе.
Watching him being an advertising hoarding? Смотреть, как он изображает из себя ходячую рекламу?
You stop him, you save this community, and you free yourself. Ты остановишь его, спасешь общество и освободишь себя.
He doesn't want his wife telling him he's undervaluing himself. Ему не понравится, если его жена скажет, что он недооценивает себя.
I'm a little concerned for Tyrell because he was acting very strange last I saw him. Я немного обеспокоена Тайреллом он вел себя довольно странно, когда я видела его в последний раз.
So I feel guilty if I don't sleep with him. Да, я чуствую себя виновной если не сплю с ним.
You know, you should really put a leash on him until he learns how to behave. Вы знаете, вы действительно должны его усмирить пока он не научится вести себя.
I'm going to take him here. Я не позволю ему себя обогнать.
I don't care to see him in my bar again. И если он не может вести себя хотя бы прилично, я не желаю снова видеть его в моём баре.
Losing your temper like that gives him ammunition in his case. Когда вы выходите из себя, вы играете ему только на руку.
Sounds to me like you're throwing him under the bus to cover for yourself, Malachi. По мне, ты кидаешь его под автобус, чтобы спасти себя, Малакай.
But I need him to forgive himself. Но мне нужно, чтобы он простил себя.
I mean, I would hate me if I were him. Я бы себя возненавидел на его месте.
I didn't want to talk to him till you got here. Я уже чувствую себя намного лучше.
And you fired into the ground because you couldn't bring yourself to shoot him. А ты выстрелил в землю, потому что не смог заставить себя застрелить его.
After that, it's up to him to forgive himself. После этого уже ему решать, прощать ли самого себя.
You're all welcome to believe him, but my reputation speaks for itself. Вы все можете верить ему, но моя репутация говорит сама за себя.
I forced the superhero mantle onto him. Я вынудил его считать себя суперменом.