Make sure they make him look like himself. |
Проследи, чтобы он был похож на себя. |
The Summit congratulated him for setting the scene for a younger person to assume the reigns of office in 1999. |
Участники Встречи поздравили его с тем, что он сумел создать основу для того, чтобы в 1999 году бразды правления взял на себя новый, более молодой руководитель. |
The accused had pleaded guilty to the charges brought against him and was sentenced to 10 years imprisonment. |
Обвиняемый признал себя виновным по предъявленным ему обвинениям и был приговорен к 10 годам тюремного заключения. |
The defendant may not be obliged to testify against himself and his silence shall not be used against him. |
Запрещается принуждать обвиняемого к даче показаний против самого себя, а его молчание не может быть использовано ему во вред. |
As Officer Hizkiyahu approached him, the man blew himself up. |
Когда сотрудник полиции Хизкияху подошел к этому человеку, тот взорвал себя. |
The evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. |
Предъявленные ему доказательства были ненадежными и односторонними, что полностью лишало г-на аль-Казими возможности справедливо и эффективно защищать себя. |
During this interrogation, Mr. Iskandarov confessed guilt to all charges against him. |
Во время допроса г-н Искандаров признал себя виновным по всем пунктам предъявленного ему обвинения. |
From that has emerged what I would call an active complicity that allows me to address him in a personal way. |
Из этого возникло то, что я бы назвал активным взаимодействием, позволяющим мне вести себя с ним по-товарищески. |
Made him feel like a real man, or something like that. |
Дал почувствовать себя настоящим мужчиной или что-то вроде того. |
Mr. Ruggiu had earlier pleaded guilty to the charges against him. |
Ранее г-н Ругиу признал себя виновным в совершении указанных преступлений. |
He wouldn't let me hold him. |
Он не дал мне держать себя. |
I can no longer allow him to see the real me. |
Больше я не могу показывать ему настоящего себя. |
Just tried to make him feel good about himself - something you finally stopped doing after 25 years. |
Просто пытался заставить его чувствовать себя лучше - что ты, наконец, перестала делать после 25 лет. |
The slightest thing'd set him off. |
Любая мелочь выводила его из себя. |
I felt bad about compelling him and bad about snapping your neck. |
Я плохо себя чувствую, когда заставляю его И от того что свернула тебе шею. |
I killed him to convince myself that you were right. |
Я убил его чтобы убедить себя, что ты была права. |
You've never given him a chance. |
Вы ни разу не дали мальчику шанс проявить себя! |
She moved in with him because he made her feel safe. |
Они жили вместе потому, что с ним она чувствовала себя в безопасности. |
Because you told him to act like he knew me. |
Вы подучили его вести себя так, будто он узнал меня. |
He understands me and I understand him, like myself. |
Он понимает меня и я понимаю его, как самое себя. |
When he comes to, send him on his way. |
Когда он придет в себя, отправить его по этому пути. |
Chad making light of that could've made him snap. |
Чад напомнил ему об этом, и он мог выйти из себя. |
A sideways glance could've made him snap. |
Косой взгляд мог вывести его из себя. |
When I turned him down he got real upset. |
Он просто вышел из себя, когда я ему отказал. |
I feel really close to him. |
Я чувствую себя защищенной рядом с ним. |