We think he hired Diego Rodriguez to rip him off. |
Мы думаем, он нанял Диего Родригеса ограбить себя. |
And you made him feel so uncomfortable... by talking in Hindi. |
А ты заставила его чувствовать себя неловко разговаривая на хинди. |
Hopefully keep his mind off things, bless him. |
К счастью, гонит от себя тяжёлые мысли, молодец. |
Don't you dare let him kill you. |
Даже не смей дать ему себя убить. |
I saw him from a block away. |
Я увидел его в квартале от себя. |
Don't volunteer to take him on. |
Не вызывайся взять его на себя. |
Because that way I can convince myself that we gave him a fair chance. |
Потому что только так я смогу убедить себя, что мы дали ему хоть какой-то шанс. |
The man's a danger to himself and to everyone around him. |
Этот мужик опасен для самого себя и всех, кто его окружает. |
I'm in constant fear that Alexander will say something to displease him. |
Я постоянно боюсь, что Александр опять чем-нибудь навлечёт на себя его гнев. |
I told him how close I came to destroying myself. |
Я рассказал, как едва себя не погубил. |
And you think I made him kill himself? |
А ты думаешь, что я заставила его убить себя? |
It won't do any good to make him mad. |
Нам не будет пользы, если выведем его из себя. |
Cooper was behaving like a condemned man when she last saw him. |
Купер вел себя как осужденный, когда она в последний раз его видела. |
Let me guess, something terrible happened to him and you've never forgiven yourself. |
Дай-ка угадаю, с ним случилось что-то ужасное и ты так и не простила себя. |
Well, you certainly didn't help by making him feel guilty about it. |
Ну, ты определенно не помог, заставляя его чувствовать себя виноватым из-за этого. |
Peter's going to take a whack at him. |
Питер собирается принять удар на себя. |
You should have made him beg, or arrived late and dressed in rags. |
Я считаю, что ты должен был заставить себя умолять, или придти с опозданием, или надеть старую одежду... |
He's been working with people smarter than him for a long time. |
Он долгое время работал с людьми умнее себя. |
We think he used one of the objects hidden inside him. |
Мы считаем, он использовал то что прятал внутри себя. |
Willie t. That's what they called him. |
Вилли Т, Так он себя называл. |
"street cred" to cover for him. |
"доверия улиц", чтобы прикрыть себя. |
I also told him that I hated this. |
Еще я сказала ему, что ненавижу себя за это. |
I mean, something must have set him off. |
Я имею в виду, должно быть, что-то вывело его из себя. |
We'd have to sit on him for years, hoping he makes a move. |
Нам придется годами наблюдать за ним в ожидании, что он выдаст себя. |
At first, it didn't even sound like him. |
Вначале он даже на себя не был похож. |