| We think he hired Diego Rodriguez to rip him off. | Мы думаем, он нанял Диего Родригеса ограбить себя. |
| And you made him feel so uncomfortable... by talking in Hindi. | А ты заставила его чувствовать себя неловко разговаривая на хинди. |
| Hopefully keep his mind off things, bless him. | К счастью, гонит от себя тяжёлые мысли, молодец. |
| Don't you dare let him kill you. | Даже не смей дать ему себя убить. |
| I saw him from a block away. | Я увидел его в квартале от себя. |
| Don't volunteer to take him on. | Не вызывайся взять его на себя. |
| Because that way I can convince myself that we gave him a fair chance. | Потому что только так я смогу убедить себя, что мы дали ему хоть какой-то шанс. |
| The man's a danger to himself and to everyone around him. | Этот мужик опасен для самого себя и всех, кто его окружает. |
| I'm in constant fear that Alexander will say something to displease him. | Я постоянно боюсь, что Александр опять чем-нибудь навлечёт на себя его гнев. |
| I told him how close I came to destroying myself. | Я рассказал, как едва себя не погубил. |
| And you think I made him kill himself? | А ты думаешь, что я заставила его убить себя? |
| It won't do any good to make him mad. | Нам не будет пользы, если выведем его из себя. |
| Cooper was behaving like a condemned man when she last saw him. | Купер вел себя как осужденный, когда она в последний раз его видела. |
| Let me guess, something terrible happened to him and you've never forgiven yourself. | Дай-ка угадаю, с ним случилось что-то ужасное и ты так и не простила себя. |
| Well, you certainly didn't help by making him feel guilty about it. | Ну, ты определенно не помог, заставляя его чувствовать себя виноватым из-за этого. |
| Peter's going to take a whack at him. | Питер собирается принять удар на себя. |
| You should have made him beg, or arrived late and dressed in rags. | Я считаю, что ты должен был заставить себя умолять, или придти с опозданием, или надеть старую одежду... |
| He's been working with people smarter than him for a long time. | Он долгое время работал с людьми умнее себя. |
| We think he used one of the objects hidden inside him. | Мы считаем, он использовал то что прятал внутри себя. |
| Willie t. That's what they called him. | Вилли Т, Так он себя называл. |
| "street cred" to cover for him. | "доверия улиц", чтобы прикрыть себя. |
| I also told him that I hated this. | Еще я сказала ему, что ненавижу себя за это. |
| I mean, something must have set him off. | Я имею в виду, должно быть, что-то вывело его из себя. |
| We'd have to sit on him for years, hoping he makes a move. | Нам придется годами наблюдать за ним в ожидании, что он выдаст себя. |
| At first, it didn't even sound like him. | Вначале он даже на себя не был похож. |