But he's so sweet and commanding. I feel so comfortable around him. |
Но он такой милый... и внушительный, и я себя чувствую так уютно рядом с ним... |
(Indistinct conversations) I think I was too blunt with him. |
Думаю, я повела себя с ним слишком грубо. |
You've already shown him Johnny the amazing. |
Ты уже круто себя показал Джони. |
But I think I'm disappointing him because I don't feel like it. |
Но мне кажется я разочаровала его, потому что я не чувствую себя подобным образом. |
He likes saying no to them because it makes him feel like a big shot. |
Ему нравится им отказывать, из-за этого он чувствует себя большой шишкой. |
We don't know what could set him off. |
Мы не знаем, что может вывести его из себя. |
May want to give him an hour or two to recover. |
Можешь дать ему час или два, чтобы прийти в себя. |
It was thanks to him that I came to my senses. |
И благодаря ему я пришла в себя. |
And the thought of giving him that last part of me... |
И мысль о том, чтобы отдать ему эту последнюю часть себя... |
Vincent, he takes pills to keep him under control. |
Винсент, он принимает таблетки, чтобы контролировать себя. |
I am sick, I'm sickened by him. |
Я и так болен, меня тошнит от себя. |
Sends him out there to kill Marines. |
Никогда себя так хреново не чувствовал. |
Maybe that's how he gets everybody to like him. |
Возможно так он заставляет всех любить себя. |
I prepared meals for him at my house and-and brought them here a few times a week. |
Я готовила ему обеды у себя дома и-и приносила их ему домой несколько раз в неделю. |
One night he... punched him... himself in the face for no reason. |
Как-то вечером он ударил себя по лицу без всякой причины. |
There are good arguments in defense of him. |
У себя есть хорошие аргументы, чтобы отстоять его. |
Betraying the other men, it's making him act foolish. |
Предательство других людей, заставляет его вести себя глупо. |
Please go with him so he doesn't get killed. |
Пожалуйста, пойди с ним, чтобы он не погубил себя. |
I feel so... Distant from him. |
Я чувствую себя таким далёким от него. |
But it takes a lot to set him off. |
Но нужно сделать очень многое, чтобы вывести его из себя. |
Especially like the way you played the empathy card with Bobby, drew him out. |
Особенно то, как ты сыграла на сопереживании с Бобби, вывела его из себя. |
She was counting on me to pressure him into behaving at school his first day. |
Она рассчитывает на меня что бы я заставил его хорошо себя вести в первый школьный день. |
Because the restaurant never leaves him any time for himself. |
Потому что из-за ресторана у него не остается времени для себя. |
Behave like a perfect gentleman, which makes him even more chilling. |
Вел себя как настоящий джентльмен, отчего мне еще более жутко. |
When he gets irritated, even I can't restrain him. |
Когда он выходит из себя, даже я не могу сдержать его. |