Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
But he's so sweet and commanding. I feel so comfortable around him. Но он такой милый... и внушительный, и я себя чувствую так уютно рядом с ним...
(Indistinct conversations) I think I was too blunt with him. Думаю, я повела себя с ним слишком грубо.
You've already shown him Johnny the amazing. Ты уже круто себя показал Джони.
But I think I'm disappointing him because I don't feel like it. Но мне кажется я разочаровала его, потому что я не чувствую себя подобным образом.
He likes saying no to them because it makes him feel like a big shot. Ему нравится им отказывать, из-за этого он чувствует себя большой шишкой.
We don't know what could set him off. Мы не знаем, что может вывести его из себя.
May want to give him an hour or two to recover. Можешь дать ему час или два, чтобы прийти в себя.
It was thanks to him that I came to my senses. И благодаря ему я пришла в себя.
And the thought of giving him that last part of me... И мысль о том, чтобы отдать ему эту последнюю часть себя...
Vincent, he takes pills to keep him under control. Винсент, он принимает таблетки, чтобы контролировать себя.
I am sick, I'm sickened by him. Я и так болен, меня тошнит от себя.
Sends him out there to kill Marines. Никогда себя так хреново не чувствовал.
Maybe that's how he gets everybody to like him. Возможно так он заставляет всех любить себя.
I prepared meals for him at my house and-and brought them here a few times a week. Я готовила ему обеды у себя дома и-и приносила их ему домой несколько раз в неделю.
One night he... punched him... himself in the face for no reason. Как-то вечером он ударил себя по лицу без всякой причины.
There are good arguments in defense of him. У себя есть хорошие аргументы, чтобы отстоять его.
Betraying the other men, it's making him act foolish. Предательство других людей, заставляет его вести себя глупо.
Please go with him so he doesn't get killed. Пожалуйста, пойди с ним, чтобы он не погубил себя.
I feel so... Distant from him. Я чувствую себя таким далёким от него.
But it takes a lot to set him off. Но нужно сделать очень многое, чтобы вывести его из себя.
Especially like the way you played the empathy card with Bobby, drew him out. Особенно то, как ты сыграла на сопереживании с Бобби, вывела его из себя.
She was counting on me to pressure him into behaving at school his first day. Она рассчитывает на меня что бы я заставил его хорошо себя вести в первый школьный день.
Because the restaurant never leaves him any time for himself. Потому что из-за ресторана у него не остается времени для себя.
Behave like a perfect gentleman, which makes him even more chilling. Вел себя как настоящий джентльмен, отчего мне еще более жутко.
When he gets irritated, even I can't restrain him. Когда он выходит из себя, даже я не могу сдержать его.