| But he's so sweet and commanding. I feel so comfortable around him. | Но он такой милый... и внушительный, и я себя чувствую так уютно рядом с ним... | 
| (Indistinct conversations) I think I was too blunt with him. | Думаю, я повела себя с ним слишком грубо. | 
| You've already shown him Johnny the amazing. | Ты уже круто себя показал Джони. | 
| But I think I'm disappointing him because I don't feel like it. | Но мне кажется я разочаровала его, потому что я не чувствую себя подобным образом. | 
| He likes saying no to them because it makes him feel like a big shot. | Ему нравится им отказывать, из-за этого он чувствует себя большой шишкой. | 
| We don't know what could set him off. | Мы не знаем, что может вывести его из себя. | 
| May want to give him an hour or two to recover. | Можешь дать ему час или два, чтобы прийти в себя. | 
| It was thanks to him that I came to my senses. | И благодаря ему я пришла в себя. | 
| And the thought of giving him that last part of me... | И мысль о том, чтобы отдать ему эту последнюю часть себя... | 
| Vincent, he takes pills to keep him under control. | Винсент, он принимает таблетки, чтобы контролировать себя. | 
| I am sick, I'm sickened by him. | Я и так болен, меня тошнит от себя. | 
| Sends him out there to kill Marines. | Никогда себя так хреново не чувствовал. | 
| Maybe that's how he gets everybody to like him. | Возможно так он заставляет всех любить себя. | 
| I prepared meals for him at my house and-and brought them here a few times a week. | Я готовила ему обеды у себя дома и-и приносила их ему домой несколько раз в неделю. | 
| One night he... punched him... himself in the face for no reason. | Как-то вечером он ударил себя по лицу без всякой причины. | 
| There are good arguments in defense of him. | У себя есть хорошие аргументы, чтобы отстоять его. | 
| Betraying the other men, it's making him act foolish. | Предательство других людей, заставляет его вести себя глупо. | 
| Please go with him so he doesn't get killed. | Пожалуйста, пойди с ним, чтобы он не погубил себя. | 
| I feel so... Distant from him. | Я чувствую себя таким далёким от него. | 
| But it takes a lot to set him off. | Но нужно сделать очень многое, чтобы вывести его из себя. | 
| Especially like the way you played the empathy card with Bobby, drew him out. | Особенно то, как ты сыграла на сопереживании с Бобби, вывела его из себя. | 
| She was counting on me to pressure him into behaving at school his first day. | Она рассчитывает на меня что бы я заставил его хорошо себя вести в первый школьный день. | 
| Because the restaurant never leaves him any time for himself. | Потому что из-за ресторана у него не остается времени для себя. | 
| Behave like a perfect gentleman, which makes him even more chilling. | Вел себя как настоящий джентльмен, отчего мне еще более жутко. | 
| When he gets irritated, even I can't restrain him. | Когда он выходит из себя, даже я не могу сдержать его. |