| He needed you to kill him. | Ты был нужен ему, чтобы убить себя | 
| I'm sick of him acting like he's smarter... than everybody else all the time. | Меня тошнит от его манеры постоянно... строить из себя самого умного. | 
| He says he's a madman who's dragging... the whole country down with him. | Он говорит, что Фюрер псих, который губит себя... и всю страну вместе с ним. | 
| My sons feel much more emotionally connected to him. | Мои мальчики лучше себя чувствуют рядом с отцом. | 
| I told you to get a grip on yourself, not push him away. | Я говорил тебе держать себя в руках, а не отталкивать его. | 
| Because, before you went all Paul Bunyan on him in there, he couldn't even look at an image of his father. | Потому что пока ты не пошел строить из себя Пола Баньяна там, он не мог даже смотреть на фотографию своего отца. | 
| And made him feel like he was in a dream, | И заставило его почувствовать себя как во сне, | 
| I got nervous that that would set him off, so... | Я переживала, что это выведет его из себя, так что... | 
| I can't figure out what to do to make him feel better. | Я никак не могу придумать, что сделать, чтобы он чувствовал себя лучше. | 
| Why sell yourself to a man like him for a dirty 1,000,000 yen? | Зачем продавать себя человеку как он за грязный 1,000,000 йен? | 
| I mean, you could even act like you actively dislike him and that'd probably work okay. | Можешь вести себя даже так, будто ты его очень не любишь, и наверное это сработает как надо. | 
| Do you feel strong enough to see him? | Ты себя чувствуешь уверенно, чтобы увидеться с ним? | 
| But you stick around a hero long enough and you get your share at saving him... sometimes even from himself. | Но если долго общаться с героем, учишься спасать и его... иногда и от себя самого. | 
| Are you keeping him for yourself? | Ты оставила все для себя одной? | 
| Luca has always loved me... as long as I remember, and I married him because I got pregnant. | Люка всегда любил меня столько, сколько я себя помню... замуж я за него вышла, потому что забеременела. | 
| I did try to kill him, Fitz, and I'm kicking myself that I failed. | Я пыталась убить его, Фитц, и я ненавижу себя за то, что провалилась. | 
| Give him a chance to clear his name. | Дайте ему шанс снять с себя обвинения. | 
| Why are you letting him use you like this? | Зачем ты позволяешь ему так себя использовать? | 
| If you leave him, you will curse yourself for the rest of your days. | Если вы его бросите, не простите себя до конца своих дней. | 
| Why do you let him hurt you? | Почему ты позволяешь ему бить себя? | 
| Dyson: This guy was carrying a sword inside of him? | Этот парень носил меч внутри себя? | 
| One for him, one for Santo. | Один для себя, другой для Санто. | 
| I know it seems unlikely but before I make up my mind I want to give him a chance to prove himself. | Я знаю, что вероятность мала, но я хочу дать ему шанс показать себя. | 
| Dr. Jimmy is out there somewhere, alive, and the best thing that you can do for yourself is to let him go. | Доктор Джимии где-то там, живой, и лучшее, что ты можешь сделать для самой себя - отпустить его. | 
| How I ever let him lay a hand on me, I'll never know. | Как я позволяла поднимать на себя руку, никогда не пойму. |