He needed you to kill him. |
Ты был нужен ему, чтобы убить себя |
I'm sick of him acting like he's smarter... than everybody else all the time. |
Меня тошнит от его манеры постоянно... строить из себя самого умного. |
He says he's a madman who's dragging... the whole country down with him. |
Он говорит, что Фюрер псих, который губит себя... и всю страну вместе с ним. |
My sons feel much more emotionally connected to him. |
Мои мальчики лучше себя чувствуют рядом с отцом. |
I told you to get a grip on yourself, not push him away. |
Я говорил тебе держать себя в руках, а не отталкивать его. |
Because, before you went all Paul Bunyan on him in there, he couldn't even look at an image of his father. |
Потому что пока ты не пошел строить из себя Пола Баньяна там, он не мог даже смотреть на фотографию своего отца. |
And made him feel like he was in a dream, |
И заставило его почувствовать себя как во сне, |
I got nervous that that would set him off, so... |
Я переживала, что это выведет его из себя, так что... |
I can't figure out what to do to make him feel better. |
Я никак не могу придумать, что сделать, чтобы он чувствовал себя лучше. |
Why sell yourself to a man like him for a dirty 1,000,000 yen? |
Зачем продавать себя человеку как он за грязный 1,000,000 йен? |
I mean, you could even act like you actively dislike him and that'd probably work okay. |
Можешь вести себя даже так, будто ты его очень не любишь, и наверное это сработает как надо. |
Do you feel strong enough to see him? |
Ты себя чувствуешь уверенно, чтобы увидеться с ним? |
But you stick around a hero long enough and you get your share at saving him... sometimes even from himself. |
Но если долго общаться с героем, учишься спасать и его... иногда и от себя самого. |
Are you keeping him for yourself? |
Ты оставила все для себя одной? |
Luca has always loved me... as long as I remember, and I married him because I got pregnant. |
Люка всегда любил меня столько, сколько я себя помню... замуж я за него вышла, потому что забеременела. |
I did try to kill him, Fitz, and I'm kicking myself that I failed. |
Я пыталась убить его, Фитц, и я ненавижу себя за то, что провалилась. |
Give him a chance to clear his name. |
Дайте ему шанс снять с себя обвинения. |
Why are you letting him use you like this? |
Зачем ты позволяешь ему так себя использовать? |
If you leave him, you will curse yourself for the rest of your days. |
Если вы его бросите, не простите себя до конца своих дней. |
Why do you let him hurt you? |
Почему ты позволяешь ему бить себя? |
Dyson: This guy was carrying a sword inside of him? |
Этот парень носил меч внутри себя? |
One for him, one for Santo. |
Один для себя, другой для Санто. |
I know it seems unlikely but before I make up my mind I want to give him a chance to prove himself. |
Я знаю, что вероятность мала, но я хочу дать ему шанс показать себя. |
Dr. Jimmy is out there somewhere, alive, and the best thing that you can do for yourself is to let him go. |
Доктор Джимии где-то там, живой, и лучшее, что ты можешь сделать для самой себя - отпустить его. |
How I ever let him lay a hand on me, I'll never know. |
Как я позволяла поднимать на себя руку, никогда не пойму. |