| Don't confront him like that! | Не нужно так себя вести! | 
| I have never met anyone as destructive as him. | Он разрушает сам себя. | 
| He wouldn't even let me kill him. | Не даёт даже убить себя. | 
| So he keeps me with him. | Он держит меня возле себя. | 
| I want him to feel confident. | Чувствовал себя в безопасности. | 
| But it wasn't for me. it was for him. | Он это сделал ради себя. | 
| Had him for freshman comp. | Веди с ним себя как с новичком. | 
| You didn't hurt him? | Нет, он обнаружил себя персонажем довольно постыдных фотографий. | 
| Alienated everyone around him. | Настроил против себя всех своих близких. | 
| Branding will kill him. | Создание из себя бренда убьет его. | 
| You think you owe him. | Ты считаешь себя в долгу перед ним. | 
| What? Manners to him? | А как я должен себя вести с ним? | 
| I showed him this picture of me. | Показывал ему себя на фотке. | 
| make him feel small. | чтобы он почувствовал себя ничтожным. | 
| You feel you owe him? | Ты чувствуешь себя его должником? | 
| We'll continue questioning him downtown. | Мы продолжим допрос у себя. | 
| Makes him feel like James Bond. | Чувствует себя Джеймсом Бондом. | 
| You'll have to find him by yourself. | Поищи его около себя. | 
| Why can't we take care of him ourselves? | Мы можем сами себя защитить. | 
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. | 
| He means to say it's him. | Он имеет в виду себя. | 
| The boy is letting them see him. | Мальчик даёт рассмотреть себя. | 
| Did I... offend him? | Чувствуйте себя как дома. | 
| I'll go get him. | Наверное, он у себя. | 
| That's selfish of him. | Это он повёл себя эгоистично. |