| Don't confront him like that! | Не нужно так себя вести! |
| I have never met anyone as destructive as him. | Он разрушает сам себя. |
| He wouldn't even let me kill him. | Не даёт даже убить себя. |
| So he keeps me with him. | Он держит меня возле себя. |
| I want him to feel confident. | Чувствовал себя в безопасности. |
| But it wasn't for me. it was for him. | Он это сделал ради себя. |
| Had him for freshman comp. | Веди с ним себя как с новичком. |
| You didn't hurt him? | Нет, он обнаружил себя персонажем довольно постыдных фотографий. |
| Alienated everyone around him. | Настроил против себя всех своих близких. |
| Branding will kill him. | Создание из себя бренда убьет его. |
| You think you owe him. | Ты считаешь себя в долгу перед ним. |
| What? Manners to him? | А как я должен себя вести с ним? |
| I showed him this picture of me. | Показывал ему себя на фотке. |
| make him feel small. | чтобы он почувствовал себя ничтожным. |
| You feel you owe him? | Ты чувствуешь себя его должником? |
| We'll continue questioning him downtown. | Мы продолжим допрос у себя. |
| Makes him feel like James Bond. | Чувствует себя Джеймсом Бондом. |
| You'll have to find him by yourself. | Поищи его около себя. |
| Why can't we take care of him ourselves? | Мы можем сами себя защитить. |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| He means to say it's him. | Он имеет в виду себя. |
| The boy is letting them see him. | Мальчик даёт рассмотреть себя. |
| Did I... offend him? | Чувствуйте себя как дома. |
| I'll go get him. | Наверное, он у себя. |
| That's selfish of him. | Это он повёл себя эгоистично. |