| And you got Moriarty to get all the elements together to make him even stronger. | И ты позволил Мориарти собрать вместе все элементы чтобы сделать себя сильнее. | 
| Maybe he did, but that's not why they were nice to him. | Может и сделал, но они не потому приветливо себя вели. | 
| Well, he's using his powers to alter the air pressure around him to create pockets of updraft that can... | Он использует свою силу, чтобы изменять давление вокруг себя, создавая карманы восходящего потока... | 
| Hell... he's acting like I'm attacking him. | Чёрт возьми... он ведёт себя, как будто я на него нападаю. | 
| He's a danger to himself and everyone around him. | Он представляет угрозу для себя и всех окружающих. | 
| My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. | Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя. | 
| Around this time, his father asked him to take up the management of the family holdings in Saxony and Silesia. | Примерно в это же время его отец попросил его взять на себя управление семейным имуществом в Саксонии и Силезии. | 
| Don't let him get to you. | Не дай ему вывести тебя из себя. | 
| Let him do his own fighting. | Пусть он сам за себя постоит. | 
| Dad acted like it was his fault for not being interesting enough but... that's him all over. | Папа вёл себя так, как будто это была его вина за то, что он недостаточно уделял ей внимания, но... в этом он весь. | 
| Only because you let him walk all over you. | Всё потому, что ты позволял вытирать ноги о себя. | 
| So make sure you do it for him... and not yourself. | Так что убедись, что делаешь это для него... А не для себя. | 
| All the more reason for him and his enterprises to be held to account. | Тем больше причин для него вести себя прилично. | 
| Don't let him get emotional. | Не позволяй ему выходить из себя. | 
| I just used myself as bait to catch him. | Я только использовала себя как наживку чтобы поймать его. | 
| Every time I'm with him, I see myself doing these horrible things. | Когда я с ним, я чувствую, что готова сделать ужасное, и ненавижу себя за это. | 
| Àngel says they make him feel small. | Анхель говорит, что чувствует себя песчинкой. | 
| I need to protect him from himself. | Его нужно защитить от самого себя. | 
| Just act normally, serve him, whatever, and then ring me. | Ведите себя обычно, обслужите его, а потом позвоните мне. | 
| I took the Liberty of injecting him with hibiscus and mugwort to counteract any vervain in his system. | Я взяла на себя смелость ввести ему полынь, вместе с гибридным укусом чтобы нейтрализовать вербену в его организме. | 
| There's no medicine that can help him. | Он должен выплеснуть это из себя. | 
| Mike Ross ever agrees to trading you for him. | Майк Росс никогда не согласится обменять тебя на себя. | 
| He's got courtside Knicks tickets for him and me tomorrow night. | Он достал билеты на игру Никс в первый ряд для себя и меня. | 
| He would know better than to let a dangerous snake bite him. | Он бы не позволил опасной змее укусить себя. | 
| I feel bad that I killed him. | Я чувствую себя ужасно из-за того, что убил его. |