| How does going there make him better? | И почему после этого он почувствует себя лучше? | 
| I told Bryce what I thought... and I was determined not to talk to him for the rest of the evening. | Я чувствовала себя сильной, сказала, что думала, и не хотела с ним говорить остаток вечера. | 
| I felt bad, so I decided to get him something that he's always wanted more than anything else in the world. | Я чувствовала себя неуютно, поэтому я решила ему купить что-то что он всегда хотел, больше всего на свете. | 
| I heard that Mike broke up with her a year ago... and she has been paying him $50 a month to act like they're still together. | Я слышал, что Майк порвал с ней год назад... и она платила ему по 50 баксов в месяц чтобы он вел себя так, как будто они вместе. | 
| Well, your face gets red when you see him, and you suddenly act like nice person. | Ну, твоё лицо краснеет при виде него, и ты сразу начинаешь вести себя как милая девушка. | 
| You'll make him sick, you will... behaving like that. | Его сейчас стошнит от тебя... если ты будешь себя так вести. | 
| And I said to him, from you, from my heart... | И я говорю ему от вашего имени и от себя лично... | 
| Don't bother acting like you've never seen him before. | Те утруждайте себя так Вы никогда не видели его раньше | 
| I just feel like I'm waiting for him to die. | Я чувствую себя так, как будто жду, что он умрет. | 
| You want me to stop thinking about cooper, Stop acting like him. | Если хочешь, чтобы я забыла Купера, перестань вести себя, как он. | 
| Vincent is nice when his aunt comes to see him, | Винсент хорошо ведет себя, когда его тетя приходит проведать его, | 
| But in the few months of life he had left... I couldn't bring myself to say anything to him. | Но в последние месяцы, что ему остались я не могла себя заставить даже заговорить с ним. | 
| I wish you'd seen him then you wouldn't feel so bad. | Я думаю, если бы ты увидел его, ты бы не чувствовал себя плохо. | 
| I'd ask ed him for as long as I could remember... but he would never tell me. | Я его спрашивала, сколько себя помню... но он никогда мне не отвечал. | 
| He understood exactly how to make it all work for him, and perhaps to protect himself, he made it seem like he couldn't care less. | Он совершенно ясно понимал, как заставить ситуацию работать на него, и, может быть, для того, чтобы как-то защитить себя, он делал вид, что всеобщее внимание меньше всего его заботит. | 
| And he felt bad that I was with him instead of here when your accident happened. | И я чувствую себя ужасно что была с ним когда с тобой случилось несчастье. | 
| We'll get more out of him if he thinks he's an equal. | Он будет нам более полезен, если почувствует себя равным. | 
| I will not allow him or his daughter in this house. | Я не хочу видеть у себя дома ни его, ни его дочь. | 
| How did you convince him to hire you? | Как ты убедил его себя нанять? | 
| I should've gone in and talked to him, but I was so exhausted. | Мне надо было пойти туда и поговорить с ним, но я чувствовал себя слишком измотанным. | 
| The way you're talking, it makes me wonder if I've spent Oliver's whole life finding different ways to be selfish with him. | То, как вы говорите, заставляет меня думать, не потратила ли я всю жизнь Оливера на поиски различных способов вести себя с ним эгоистично. | 
| I am in such a tangled dispute with Thomas Brown, and I am behaving like a naughty school girl towards him. | У меня такой запутанный спор с Томасом Брауном, и я веду себя с ним как непослушная школьница. | 
| She calls Meliorn in and arrests him, then acts like it's all out of her hands. | Она позвала Мелиорна и арестовала его, а теперь ведет себя, будто это не ее рук дело. | 
| I thought it was unconventional, but that's very much Rodrigo, and that's why I love him. | Я считаю себя человеком широких взглядов, но Родриго мыслит намного шире, за это я его и люблю. | 
| And lose the chance to torment him? | И лишить себя удовольствия мучить его? |