How does going there make him better? |
И почему после этого он почувствует себя лучше? |
I told Bryce what I thought... and I was determined not to talk to him for the rest of the evening. |
Я чувствовала себя сильной, сказала, что думала, и не хотела с ним говорить остаток вечера. |
I felt bad, so I decided to get him something that he's always wanted more than anything else in the world. |
Я чувствовала себя неуютно, поэтому я решила ему купить что-то что он всегда хотел, больше всего на свете. |
I heard that Mike broke up with her a year ago... and she has been paying him $50 a month to act like they're still together. |
Я слышал, что Майк порвал с ней год назад... и она платила ему по 50 баксов в месяц чтобы он вел себя так, как будто они вместе. |
Well, your face gets red when you see him, and you suddenly act like nice person. |
Ну, твоё лицо краснеет при виде него, и ты сразу начинаешь вести себя как милая девушка. |
You'll make him sick, you will... behaving like that. |
Его сейчас стошнит от тебя... если ты будешь себя так вести. |
And I said to him, from you, from my heart... |
И я говорю ему от вашего имени и от себя лично... |
Don't bother acting like you've never seen him before. |
Те утруждайте себя так Вы никогда не видели его раньше |
I just feel like I'm waiting for him to die. |
Я чувствую себя так, как будто жду, что он умрет. |
You want me to stop thinking about cooper, Stop acting like him. |
Если хочешь, чтобы я забыла Купера, перестань вести себя, как он. |
Vincent is nice when his aunt comes to see him, |
Винсент хорошо ведет себя, когда его тетя приходит проведать его, |
But in the few months of life he had left... I couldn't bring myself to say anything to him. |
Но в последние месяцы, что ему остались я не могла себя заставить даже заговорить с ним. |
I wish you'd seen him then you wouldn't feel so bad. |
Я думаю, если бы ты увидел его, ты бы не чувствовал себя плохо. |
I'd ask ed him for as long as I could remember... but he would never tell me. |
Я его спрашивала, сколько себя помню... но он никогда мне не отвечал. |
He understood exactly how to make it all work for him, and perhaps to protect himself, he made it seem like he couldn't care less. |
Он совершенно ясно понимал, как заставить ситуацию работать на него, и, может быть, для того, чтобы как-то защитить себя, он делал вид, что всеобщее внимание меньше всего его заботит. |
And he felt bad that I was with him instead of here when your accident happened. |
И я чувствую себя ужасно что была с ним когда с тобой случилось несчастье. |
We'll get more out of him if he thinks he's an equal. |
Он будет нам более полезен, если почувствует себя равным. |
I will not allow him or his daughter in this house. |
Я не хочу видеть у себя дома ни его, ни его дочь. |
How did you convince him to hire you? |
Как ты убедил его себя нанять? |
I should've gone in and talked to him, but I was so exhausted. |
Мне надо было пойти туда и поговорить с ним, но я чувствовал себя слишком измотанным. |
The way you're talking, it makes me wonder if I've spent Oliver's whole life finding different ways to be selfish with him. |
То, как вы говорите, заставляет меня думать, не потратила ли я всю жизнь Оливера на поиски различных способов вести себя с ним эгоистично. |
I am in such a tangled dispute with Thomas Brown, and I am behaving like a naughty school girl towards him. |
У меня такой запутанный спор с Томасом Брауном, и я веду себя с ним как непослушная школьница. |
She calls Meliorn in and arrests him, then acts like it's all out of her hands. |
Она позвала Мелиорна и арестовала его, а теперь ведет себя, будто это не ее рук дело. |
I thought it was unconventional, but that's very much Rodrigo, and that's why I love him. |
Я считаю себя человеком широких взглядов, но Родриго мыслит намного шире, за это я его и люблю. |
And lose the chance to torment him? |
И лишить себя удовольствия мучить его? |