| And Mr. Burton has found a way of feeling young again, which makes him happy. | А мистер Бёртон нашёл способ снова почувствовать себя молодым, и потому он тоже счастлив. | 
| Julio probably feels the same way and you make him feel worse by complaining. | Хулио, наверное, чувствует себя так же, и ты заставляешь его чувствовать себя еще хуже своим недовольством. | 
| The way you are with him, Queenie. | Ты ведешь себя с ним Куини... | 
| He was a proud man, and it hurt him. | Он был очень гордым человеком... и он чувствовал себя униженным. | 
| Or someone claiming to be him. | Или с тем, кто выдаёт себя за него. | 
| I'll take him on breach. | Возьму его на себя при штурме. | 
| Which must'vefrightened him, because his bowelsreleased all over himself. | Это должно быть напугало его, потому что, он опорожнился под себя. | 
| Girlfriend, I guess, makes him feel more like a man. | Наверное, подружка помогает ему чувствовать себя мужчиной. | 
| He had his mind made up the day I met him. | Он всегда был у себя на уме, с тех пор как я его встретила. | 
| I need to because having him here is throwing me off. | А я хочу, потому что он выводит меня из себя. | 
| It's the war that made him known, like many. | А в войну нашел себя, как многие. | 
| Make him feel pretty and important. | Заставьте его почувствовать себя миловидным и значимым. | 
| Let him call you any celebrity names that he wants. | Позвольте ему назвать себя любой знаменитостью, которой ему вздумается. | 
| Just once, I'd like to hear him defend himself. | В этот раз, я бы хотел услышать как он защитит себя сам. | 
| Forgive him, he is all excited, but he gave his word to me. | Простите его, он волнуется, поэтому я возьму слово на себя. | 
| That's obviously what was wrong with him. | Теперь ясно, почему он так странно себя ведёт. | 
| Maybe someone will start impersonating him, too. | Может, кто-то начнёт и за него себя выдавать. | 
| You said you saw him open a locked trunk in his bedroom. | Ты сказала, что видела, как он открывал запертый ящик у себя в спальне. | 
| Give him time to come down. | Дай ему время прийти в себя. | 
| He was patronizing you, and you stomped on him. | Он себя вел высокомерно и вы его приложили. | 
| Still, we'll put him out of our misery. | Все же избавим его и себя от страданий. | 
| He was looking a little sketchy, so I decided to follow him. | Он вёл себя подозрительно, и я за ним проследила. | 
| It drove me mad, so I hit him in the face. | Это вывело меня из себя, и я ударил его в лицо. | 
| Thought it might be John Garrett, but his vanity led him to think of nothing but himself. | Я думал, это мог быть Джон Гарретт, но его тщеславие побуждало его думать ни о чем кроме себя. | 
| He's acting like the stage wants him to commit to a monogamous relationship. | Он ведет себя так, будто сцена склоняет его к моногамным отношениям. |