Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
And Mr. Burton has found a way of feeling young again, which makes him happy. А мистер Бёртон нашёл способ снова почувствовать себя молодым, и потому он тоже счастлив.
Julio probably feels the same way and you make him feel worse by complaining. Хулио, наверное, чувствует себя так же, и ты заставляешь его чувствовать себя еще хуже своим недовольством.
The way you are with him, Queenie. Ты ведешь себя с ним Куини...
He was a proud man, and it hurt him. Он был очень гордым человеком... и он чувствовал себя униженным.
Or someone claiming to be him. Или с тем, кто выдаёт себя за него.
I'll take him on breach. Возьму его на себя при штурме.
Which must'vefrightened him, because his bowelsreleased all over himself. Это должно быть напугало его, потому что, он опорожнился под себя.
Girlfriend, I guess, makes him feel more like a man. Наверное, подружка помогает ему чувствовать себя мужчиной.
He had his mind made up the day I met him. Он всегда был у себя на уме, с тех пор как я его встретила.
I need to because having him here is throwing me off. А я хочу, потому что он выводит меня из себя.
It's the war that made him known, like many. А в войну нашел себя, как многие.
Make him feel pretty and important. Заставьте его почувствовать себя миловидным и значимым.
Let him call you any celebrity names that he wants. Позвольте ему назвать себя любой знаменитостью, которой ему вздумается.
Just once, I'd like to hear him defend himself. В этот раз, я бы хотел услышать как он защитит себя сам.
Forgive him, he is all excited, but he gave his word to me. Простите его, он волнуется, поэтому я возьму слово на себя.
That's obviously what was wrong with him. Теперь ясно, почему он так странно себя ведёт.
Maybe someone will start impersonating him, too. Может, кто-то начнёт и за него себя выдавать.
You said you saw him open a locked trunk in his bedroom. Ты сказала, что видела, как он открывал запертый ящик у себя в спальне.
Give him time to come down. Дай ему время прийти в себя.
He was patronizing you, and you stomped on him. Он себя вел высокомерно и вы его приложили.
Still, we'll put him out of our misery. Все же избавим его и себя от страданий.
He was looking a little sketchy, so I decided to follow him. Он вёл себя подозрительно, и я за ним проследила.
It drove me mad, so I hit him in the face. Это вывело меня из себя, и я ударил его в лицо.
Thought it might be John Garrett, but his vanity led him to think of nothing but himself. Я думал, это мог быть Джон Гарретт, но его тщеславие побуждало его думать ни о чем кроме себя.
He's acting like the stage wants him to commit to a monogamous relationship. Он ведет себя так, будто сцена склоняет его к моногамным отношениям.