Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
I spoke to the manager about Die Hard, and I told him he should be ashamed of himself. Я поговорил с управляющим о "Крепком Орешке", и я сказал, что ему должно быть стыдно за себя.
Through his work, his reinvention of himself, I have constantly been inspired by over the years and really respect him as a creator. Его работа, переосмысление себя, Вдохновляли меня многие годы, Я очень уважаю его как художника.
As his wife, you may go with him or you may declare yourself a widow and be free of your impediment. Как его жена, вы можете пойти с ним или объявить себя вдовой и быть свободной от обязательств.
We've never left him before, but we are sure he'll behave... just as he does when we're at home. Мы никогда его не оставляли, но уверены в том, что он будет вести себя так же, как и при нас.
He switched over to high-energy radiation research, had a little mishap, and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. Он перешел к исследованиям высокочастотной радиации, и произошел один несчастный случай, вобщем остальные ребята теперь чувствуют себя некомфортно, сидя рядом с ним.
We can take care for you take him... Если вы берете все на себя...
Wait, you told him you're 40? Нет, но я вела себя на все 40...
He sent you to apologize for him? Он послал тебя извиниться за себя?
So Haslam blackmailed you to get him off the GBH charge? Хаслам шантажировал тебя, чтобы снять с себя обвинение в тяжких телесных повреждениях?
I'm the man who doesn't let his feelings Get him into trouble. Я человек, который не дает своим чувствам завести себя в беду
They tried to put him down, but he was under my command so I took the blame. Они пытались его уничтожить, но я взял всю ответственность на себя.
He was acting really weird that night after you left and then I just started smelling it on him. Он вел себя очень странно в ту ночь, после вашего ухода и тогда я просто почуяла это от него.
So Flender thinks he's some kind of a messiah and all the ex-cons that are working for him are like his disciples. Итак, Флендер считает себя кем-то типа мессии, а все бывшие заключенные, работающие на него, вроде его ученики.
Well, the way those wolves acted with him, I can't explain it, but they were submissive. То, как себя с ним вели волки, не могу объяснить, но они подчинились.
Yes, but now every time I look down at it, I see him not me. Теперь каждый раз, когда я смотрю на кольцо, я вижу его, а не себя.
So I did what I always do after a film, I walked towards the Square where I had first met him. Поэтому я вел себя, как обычно после фильма, я пошел к площади, где я его встретил.
How could you let him get like this? Как ты позволил ему довести себя до такого?
If I did something bad, they beat him in my place. Если я вел себя плохо, его били вместо меня.
But don't feel bad, because she's been seeing him for a while. Но ты не будешь чувствовать себя плохо, так как она встречается с парнем тоже.
How should I ever behave towards him? Как мне вести себя с ним?
Fox would prevent him from doing his best, you see. Лис не давал ему по-настоящему проявить себя.
Can I have him for a bit? Могу я оставить его у себя?
I met him on the street and he asked me how you were. Я встретила его по дороге, и он спросил, как ты себя чувствуешь.
But when I went to prep him, he tried to hide the pain, acting like he didn't want to be any trouble. Но когда я вошла осмотреть его, он попытался скрыть, что ему больно, вел себя так, словно не хотел никому причинить неудобств.
Nobody let him corner you until he is out of recruitment mode, or next thing you know, we'll all be caring about Christmas pageants and... Regionals. Не дайте ему зажать себя в угол, пока он не выйдет из режима вербовки, или следующее, о чем вы узнаете - что мы все беспокоимся о рождественских постановках и... региональных.