Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
From the reports I've read, she delivered Altan to the CIA facility but didn't accompany him inside, thus shielding herself from the blast. Из отчётов, которые я читала, она доставила Алтана в здание ЦРУ, но не сопровождала его внутри, тем самым спасла себя от взрыва.
How is he going to recognise me, when you gave him your description? Как он узнает меня, если ты описала себя?
You know, I think I'm more mad at myself than him. Знаешь, я думаю, что злюсь на себя больше, чем на него.
Because I want you to behave as if I'm actually firing him, Oscar, okay? Поскольку я хочу, чтобы вы вели себя, как будто я фактически увольняю его, хорошо, Оскар?
All I'm saying is that you and Grayson were in a good place, and, perhaps, you could take the higher ground and apologize to him for... Я только лишь хочу сказать, что у вас с Грейсоном все наладилось, и, может быть, ты сможешь взять себя в руки и извиниться перед ним...
You say that love can't be forced... yet you want to make him love you. Ты говоришь что любовь неуправляема, что это непосредственное чувство, и в то же время влюбить его в себя.
Tell me, what do you believe keeps him from stealing the book for himself? Скажите, почему вы так уверены, что он не украдет книгу для себя?
Now you want me to be the person in charge of keeping him locked up? Теперь ты хочешь, чтобы я взял на себя ответственность держать его за решеткой?
I know Gaius as well I know myself and you're not him. Я знаю Гаюса, как самого себя, и ты - не он.
I don't want him to realize that I date down, because that would lower my stock. Я не хочу чтобы он думал, что он для меня - не лучший вариант, потому что это значило бы, что я себя недооцениваю.
He said it made him feel like the Establishment, you know, and he always fought the Establishment. Он говорил, что от этого чувствует себя частью установленных правил, а он всегда с этим боролся.
But I'm afraid of myself... of... who I will be without him to hate. Но я боюсь себя... того... кем я стану без ненависти к нему.
He failed, over and over, till he was so filled with self-loathing you wouldn't have recognized him. Он терпел неудачи снова и снова, пока не начал ненавидеть себя, ты бы его даже не узнала.
And have you ever seen him act like he did yesterday? И часто он ведет себя как вчера?
You must take a piece of him and leave a piece of you and offer up something that you love. Нужно взять часть от него, оставить часть себя, пожертвовав тем, что любишь.
It was very rude to him. It's so rude. Она не должна была так вести себя.
How I ever let him lay a hand on me... Как я позволила ему поднять на себя руку?
It's just fun, and I love him, and it feels good. Это весело, и я люблю его, и хорошо себя ощущаю.
There's no way to know if he suspects you or if he knows we've been following him, but we might have just gotten made. Мы не знаем, подозревает ли он тебя, или знает, что мы следим за ним, но мы выдали себя.
The whole plan is for him to pretend like he has amnesia, while Amy takes the driver's camera onto the ship and starts filming herself. Весь план для него состоял в том, что он притворится, что у него амнезия, пока Эми берет камеру водителя и начинает снимать себя на корабле.
"but if I let him deceive me twice... shame on me." но если я дам обмануть себя дважды - позор мне.
You may think that'll soften him up, but it's not the right move. Думаешь, это выведет его из себя, но это вряд ли.
We need to find out who the real Rick McGuire is, and who this guy who's impersonating him now is. Нам нужно выяснить кто настоящий Рик МакГир и кто этот парень который выдает себя за него.
And this constituent, does he have any other matters that concern him? А этот твой доверитель, он что, не может другим делом себя озаботить?
When he first tried to kill himself, I tried to talk some sense into him. Когда он в первый раз пытался себя убить, я пытался вразумить его.